- Project Runeberg -  Norsk Dialect-Lexicon : og nokre folkeminne og brev /
251

(1938) [MARC] Author: Wilhelm Frimann Koren Christie With: Gustav Indrebø - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Nokre brev frå og til Christie 251
delelser. Det vedlagte Brev til Collegium academicum tillige
med Bogstaverne A,B,C, D, L, M, N, O,PogQ af Deres Dialect
lexicon bleve strax afleverede til Collegiet, som forhaabentlig har
forlængst erkjendt Modtagelsen. Jeg har denne Deel af Deres
Lexicon just nu i Ferierne hjéhime, og benytter den til Complette
ring af mine Materialier; jeg har allerede fundet flere paafaldende
Overeensstemmelser mellem Ord deraf og af Sanskritsproget, —
Acqvisitioner, for hvilke jeg gjentagende maa bevidne Dem min
Erkjendtlighed.
Den fremsendte Tegning over et sjeldent Vægtredskab har
jeg viist Proff. Keyser og Munch, hvilke ligesaalidet som jeg have
seet noget lignende. De ere af den Formening, at det ikke er
norsk, men maaskee fra Rusland kan være kommen til Nordlandene.
Hvis derhos Tallene paa Originalen have den Form, som de have
paa Tegningen, kan det ikke være ældre end det 16de Aarhundrede.
De spørger, om jeg skulde have nogen antiqvarisk Afhandling
passende for Urda. Dertil tør jeg hverken svare Ja eller Nei.
Jeg har vel nogle Materialier til saadanne liggende, men har for
længere Tid saameget at bestille, at jeg ikke veed, om og naar
jeg kommer til at bearbeide dem. Jeg opgiver dog ikke Haabet,
og skal sikkert henvende mig til Urdas Redaction, naar jeg faaer
noget derfor Passende istand.
Saavel af Brev fra Deres Hr. Broder, Toldcassereren, som
senere af Aviserne, seer jeg at De og han i Sommer gjøre en til
deels for videnskabelige Øiemed bestemt Reise i Rigets nordligere
Egne. Ønskende, at denne baade maa bringe godt Udbytte og
tillige tjene til saavel legemlig som aandelig Vederqvægelse, har
jeg den Ære fremdeles at tegne mig,
med Høiagtelse, Deres ærbødigst forbundne
CA. Holmboe.
W.F.K. Christie til CA. Holmboe.
Bergen den 12 Februar 1848.
Til Hr. Professor C. A. Holmboe, R. N. 0., i Christiania.
Med Afskrivningen af mit Dialecticon er det
gaaet smaat i den senere Tid. Begge mine Afskrivere have faaet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:03:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordialect/0253.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free