- Project Runeberg -  Norsk Dialect-Lexicon : og nokre folkeminne og brev /
136

(1938) [MARC] Author: Wilhelm Frimann Koren Christie With: Gustav Indrebø - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - J (I) - Jeil ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

398 Jeil — Ihop-søjma
Jeil, Geil, Gjel, s., en indhegnet Vei
for Kreature. Paa Islandsk er geil
et Mellexnrum.
Jeip, see Fleip.
Jeip, Jeiping, s., Mundens Fordrej
else eller Vrængein, Grimace med
Munden. Se. jaip.
Jejpa, see fleipa.
Jeipar, s., En, som vrænger Munden
eller gjør Grimacer. Se. jaiper.
Jeipe, Gjæpe, s., et eenfoldigt Fruen
timimer. Kommer alf gape eller jeipa.
Sjæl. jeppe, en eenfiottidig Perision.
Jeipe, gjeipa, v., abe efter, gjøre
Grimaser, gabe, græde. Se. jaipe. A.
S. gabban. Paa lsd1, er geipr, aaiben,
giaibende.
Jeiping, see Jeip.
Jeipla, see gejpla.
Jeiplesnak, see Gejplesnak.
Jeisel, s., Svøbe. Tydsk geissel. Isl.
geisl, en Sikieløberstav.
Jeisla, v., pidske, hudstryge. Tydsk
geisseln.
Jeisp, s., Gisp, Gispen, Gaben. Isl.
geispi. Se. jesp, en Aaibning i en
Væv, jisp, Aabning.
Jeispa, v., giæspe, gabe. Isl. geispa.
Jejt, s,, see Geit.
Jeita-kjøtt, see Geita-kjøtt.
Jeite, Gjeite, s., den ydre Deel af
et Træe, den lyse, fose Deel af Træe;
modssettes al, dfen indre, tede Deel a:f
Træet. Geit er paia M. Trøske, Onne-
Btik ’i Træe. Lap. tjåito [mnskr. : tjaito],
Jejtete, see geitete.
Jeite-træe, s., et Træe, som indehol
djør imegen Skal eller Yde (jeite) v
sig, som ikke har megen Kjerne eller
fast Træe. See Jeite.
Jeit-hus, see Gejt-hiius.
Jeld eller gjeld, adj., gold, som ikke
giver Melk. Sootsik yeld, yell. Isl.
geldr. Jeld-ku, en igold Koe. Isl.
geld-ku. Jeld-fé, Faiar eiller Qvæg,
som ikke malke. Isl. géldfé.
Jelda, sec gjelda.
Jelding, see Gjelding.
Jeil, Hjell, s., et ophøiet Sted, enten
til at tørre FMt eller andet i, eller til
at harve Udkik fra. Isl. hjall, Forhøi
ning. Deraf: Fiska-, Laxa-hjell. SeeJU.
Jer, Jir, s., Strøm. See la, le.
Jerpa, Jerpe, s., Jerpe (Fugl, tetrao
bonasia).
Jesna, see gjesna.
Jevla, v., prale, være übeskeden i
ein Tale. Isl. geipla.
Jevle, adj., übeskeden i Tale.
Ifliren, adj., som stedse smiler. See
fliren.
Ifra, præp., fra. Sy. ifrån.
Hull, adj., ganske fuld, propfuld,
ogsaa drægtig (om en Hoppe), tyk, for
fyldig. Isl. ifullr, noget fulid, ifylia,
dTægtiig. Sy. ifol. See dopper.
Igelkjær, see Kraalcebolle. Isl. igul
kér. Kalides saaledes af diet Isl. igull,
Pindsvin.
Igjen, adv., i. Lata, lukka, slaae
igjen, at lukke, slaae i (am en Dør,
eller et Laag).
Igla-gras, s., Iglegræs, en Urt (me
nyanthes, og pedicularis palustris).
Igla-mossa, s., Iglemoos, et Slags
hvid Moos (sphagnum), som voxer i
Sumpe, og søges af Iglerne.
Igle-græs, see Igla-gras.
Igle-mosse, see Igla-mossa.
Igle-sot, s., en Sygdom hos Faarene
(hepatitis), bestaaende i at der findes
Onne (fasciiolæ hæpaticæ) i deres Le
ver. See Mingel-sot.
Ihog, s., Omhu, Omsorg, Eftertanke.
Isl. ihugan.
Ihog, adv., ihu.
Ihogkomma, v., ihukomme.
Ihop, adv., sammen. Sy. ihop.
Ihopala, ihopalin, adj., sammenav
let, opfostret: tilsammen:.
Ihop-bitta, v., sammenMnde. Sy.
ihopbinda.
Ihop-bjoa, u, sammenbyde.
Ihop-byggja, v., sammenbygge.
Iho»phalda, v., holde sammen, være
enig, sammenstille, sammenligne.
Ihop-hemta, v., sanke sammen.
Ihop-knøa, v., sammenelte.
Ihop-levna, s., Samliv, Samlevnet.
Ihop-lejpa, v., løbe sammen.
Ihop-pakka, v., pakke sammen. Isl.
hopr, Hiob.
Ihopipakka, adj., sammenpakket. Isl.
hopr, Bob, Fliok.
Ihapraka, v., nive, nage sammen.
Ihop-ropa, v., sammenkalde.
Ihop-skara, v., sammenfælde.
Ihop-sopa, v., feje sammen.
Ihop-stemma, v., sammenfælde.
Ifeopstemna, v., stevne sammen,
sammenkalde.
Ihop-stojpa, v., sammenstøbe.
Ihop-støjta, v., sammenstøde.
Ihop-surra, v., sammenbinde, snøre
sammen.
Ihop-søjma, v., sammensye.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:03:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordialect/0400.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free