- Project Runeberg -  Nordiska studier tillegnade Adolf Noreen på hans 50-årsdag den 13 mars 1904 /
156

(1904) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

räckande trästycke» (Lönnrot, Lisävihko) är lånadt från nord.
klubba, hvilket åtminstone i svenska dialekter bl. a. har samma
beLydelse, som det finska ordet.

f. kursata »krusa, vara ceremoniös», ett nytt lån ur sv. knisa.
Jfr Saxén i Virittäjä 1897, s. 62.

f. kyrmy »krum 1. konvex böjning» (kyrmyniska »kroknacke»,
epitet åt abborren) måste jämföras med nord. krtmi (tyskt lån).

f, kyrpä, gen. kyrvän, estn. kiirb 1. ktirw, gen. kiinva
»mem-brum virile» = isl. skripr, helliskripr idem.

f. kärtty, gen. kärtyn och kärty, gen. kärryn »otålig, knorrig,
knottrig, vresig», kärtyinen »otålig, snarsticken, vresig», (Lisävihko)
kärtäs, gen. kärttään »gnällande, marrande, kältande person»,
kärtsä »vresig, ondsint, arg» = sv. dial. grätten, no. grettcn
»vran-tcn, a;rgerlig stemt; lidt st0dt eller misfornaiet». Äfven ett verb:
f. kärttää, kärtän »gnällande tigga, plåga med bedjande, marra
på, bedja idkeligen, kälta, be, bjuda, pracka, pockande fordra,
pocka, afplåga», jfr fisl. grettast »grine, vise Tsender af Vrede eller
Arrighed», no. gr etta »knurre, vaere vranten».

f. parras, gen. partaan »brädd, rand, kant, list, reling», estn.
parras, gen. parda »erhöhter Rand, Schiffsbord, Wolkenrand am
Horizont» är lånadt ur ett urn. *brabbaz, sv. dial. bradd f., no.
dial. bradd n., f., ags. breard mask., fht. brart mask. »brädd», en
afljudsform till *bieådaz, sv. brädd (Tamm, Etym. sv. ordb. s. v.
brädd; Thomsen s. v. parras). Det af Thomsen ibid. och
Beröringer mellem de finske og de baltiske Sprog, s. 162 anförda f.
paarre, gen. paarteen »fåll, kant, bräm» är säkerligen en afledning
af paartaa, paarran »fålla, kanta, sy bräm å kläder, bräma», likaså
det motsvarande lapska (Malå) pär*t, ack. parfsgau (’ betyder
half-längd) »bräm af hundskinn nedomkring pels» af parfot («-stam)
»sätta bräm på pels» (Qvigstad, Nord. Lehnvvörter im Lapp., s.
101), och kan sålunda knappast höra samman med f. parras eller
vara, såsom Thomsen föreslår, lånadt från lett. bärkste »derSaum
am Kleide».

f. perjantai »fredag» blir genom konstaterande af metates

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:11:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordstudie/0172.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free