- Project Runeberg -  Nordiska studier tillegnade Adolf Noreen på hans 50-årsdag den 13 mars 1904 /
256

(1904) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Med dessa germanska ord sammanställer jag ett i de flästa
slaviska språk förekommande ord, hvars urslaviska form är *gvozdb
(icur. griozdi-) och hvars ursprungliga betydelse med all sannolikhet
varit ’pinne, kvist’: r. gvozdb gvozdja ’metallener nagel; pflock,
zapfen’, gvözdik ’nägelchen, zwecke, schuhzwicke’, gvozdije, gvözdbe
n. koll. ’die nägel’, gvozdina ’nelke, nelkenstock’. — klr. hvizdb
hvozdja ’nagel, fischergabel’, hvbzdyk (auch zvozdyk) ’nclke’ — wr.
hvozd hvozdä ’gvozds’. — p, gwbzdz gwozdzia ’nagel (von eisen)’,
gwozdzik ’nägelchen, nelke’. —’ os. kåzdz -dza ’nagel’. — sik.
hvozd ds. — slov. gvgzd ’keil, nagel’, gvozditi, gozditi ’verkcilen’,
zagvQzda, zagqzda ’keil’. — s. gvozd ’aus der erde hervorragender
stein’, gvozdje eisen’. — ab. gvozdijb ’clavus’, gvozdije n. koll. ’clavi’.

I de slaviska språken finnes dessutom ett med de ofvan
anförda orden väl ursprungligen identiskt ord *gvozdt> ’skog’: ksl.
gvozdb ’silva’, slov. gbzd gbzda ’wald, hochwald, harzwald,
nadel-holzwald’, c. hvozd -a m. ’harz, wald’ (auch ’malzdörre’).

De anförda germanska och slaviska orden förutsätta ett ieur.
*guozdu-, *guozdi-, *giiezdi- med betydelsen ’pinne, kvist; samling
af kvistar; ris; skog’ o. dyl.

2. R. véréa ’reuse’ + no. ryyse ds.

No. dial. ryyse, rysa1 fht. rusa, riissa, nht. reuse ’reuse,
geflochtener behälter fur fische’ förutsätta ett urgerm. *rusjön- f.

Härmed sammanställer jag följande slaviska ord med
betydelsen ’reuse, fischreuse’: r. vérSa; klr. vérSa (dim. vér§ka)\ p.
wiersza, wirsza; sorb. wjerha och wjers f., 6. vrle och vrS f.;
slov. vräa vrS m.; s. vHa, vrSa, vréka, vréva.

Dessa slaviska ord förutsätta ett urslav. *vbrSa (ieur. *ursiä),
som förhåller sig till urgerm. *rusjön- ungefär som sanskr. vrkas
(ieur. *yi\qtos) till gr. hr/.o’ (ieur. *luqi.os). Om den genom metates
uppkomna ieur. växlingen yr ~ ru och jfr ~ ru etc. se Brugmann
Grundriss I8 260 f.

1 Äfven rusa, ruse, rysju m. fl., se Aasen Ordb. 6ig, Ross Ordb. 6r8.
Alla dessa formers förhållande sinsemellan och till sv. rysja synes ej vara fullt klart.
Kanske urgerm. rit?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:11:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordstudie/0280.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free