Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
PP) Senare ledet ett nomen actionis.
Först anföras några nomina m. n. utan afledningssuffix, d. v. s.
lika med motsvarande stammar af starka verb. Gränsen häremellan
och ord sådana som ga-jtik, us-luks är naturligtvis sväfvande. Här
nämnas af-lcts m. 1. af-lct n. ’förlåtelse’ (: af-létan), ana-filh n.
’rekommendation’ (: ana-fil han), anda-beit n. ’tadel’ (: and-bcitan), anda-haitn.
’bekännelse’ (: and-haitan), anda-nhn n. ’mottagande’ (: and-niman),
and-stald n. (1. and-stalds m.) ’öfverräckande’, at-gagg n. (1 ■ at-gaggs
m.) ’tillträde’ (: at-gaggan), bi-hait n. ’strid’ (: bi-haitan), bi-mait n.
’omskärelse; de omskurna’ {: bi-maitan), bi-stt/gq n. ’anstöt, förargelse’
(: bi-stigqan), faur{a)-häh n. ’förhänge’ (: faur-hähan), fra-lét n.
’fri-gifning’, fra-tveit n. ’hämd’ (: fra-weitan); — ga-baur m. ’kalas’ och
ga-baur n. ’skatt’ (\ ga-bairan, jfr v. Grienberger 78), ga-fäh n. ’fång’
(*ga-fähan), ga-filh n. ’begrafning’ (:ga-filhan), ga-hait n. ’löfte’
(: ga-haitan), ga-liiig n. ’lögn’ (: ga-liugan), ga-stald n. ’vinst’ (i
aglait-gastalds), ga-prask n. ’tröskplats’ 0 ga-priskan; hällre ’tröskning1, jfr
v. Grienberger 94 f. 218); — id-weit n. \skymf’, hvaraf idweitjan
(\*id-weitan, jfr v. Grienberger 127. 134); —us-filk n. ’begrafning’,
us-met n. ’uppehälle, förhållande, vandel’ (: us-mitan). Med -/-suff.
fair-weitl n. ’skådespel’ (:fair-weitjan ’dxsvt^eiv’, jfr v. Grienberger
64). Isolerade stå ga-nins f. (-i- st.) ’gata, torg’ (eg.
’sammanström-mande’) och ur-mns f. o. m., som kunna uppfattas som syntheta
(jfr ofvan); st. snarast *riis-i- och *rnso-, resp. *rnno-, — *fra-tw
(i nsfrativjan ’utrusta’) förutsätter ett verbalnomen närmast
identiskt med ags. frcetwe gen. frcetwa pl. f. ’prydnader’; samma också
i ags. fratahön, fratwian ’smycka’ till ett germanskt tehxv-:
lé(z)zv-(jfr Kluge KZ. XXVI, 75, f. v. Grienberger 231). — aslap n.
’säkerhet’ — såvida ej med Bugge IF. V, 172 att förklara som arm.
lånord — kan vara ett verbalsubst. germ. *at-stapa- (: at-standan);
äfven astaps f. (-/-st. *at-slapi-) möjlig (jfr v. Grienberger 30 f.). —
af-stass f. ’söndring, affall, afstånd’ (: af-standari). — ana-mahts f.
Våldsam behandling’, hvaraf anamahtjan (: *ana-magan)\ ana-minds f.
’förmodan, misstanke’ (*ana-munari)\ ana-qiss f. ’smädelse’ (:
ana-qipan)\ anda-bauhts f. ’motpris, löse-penning’ (: *and-biigjan), anda-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>