- Project Runeberg -  Nornan. Svensk kalender / 1897. Tjugufjärde årgången /
128

(1873-1906)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I elfte timmen. Ett Capri-minne af Ernst Lundquist

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Vi hade den gången tagit in på hotell Pagano,
bekant för sin stora palm i trädgården och för sin
matsal, som liknar refektoriet i ett kloster, men där
de kalkrappade väggarna af forna hotellgäster —
tyska artister — betäckts med målningar till vinets
och kärlekens förhärligande.

Det tyska elementet var som vanligt dominerande,
under sorlet vid middagsbordet var det orden
»wun-derhubsch», »wunderschön» och »wundervoll», som
flöto ofvanpå, och man började nästan tro på den
stora nationens med äkta tysk inbilskhet proklamerade
kulturuppgift att »germanisera» Capri.

Till grannar vid bordet hade vi två gamla
skolfröknar från Thiergartenkvarteret i Berlin, hos hvilka
allting var klotrundt. Det enda, som var spetsigt, var
deras tunga, så snart talet råkade falla på de öfriga
bordsgästerna, om hvilka de hade en hel massa
historier att berätta. I allmänhet var det förvånande,
huru väl dessa från alla väderstreck sammanförda
tyskar hade reda på hvarandras intimaste förhållanden.
Efter den första middagens slut visste vi mycket
mera om bordssällskapet än vi ville veta.

Det enda, som till en viss grad intresserade mig,
var hvad de bägge gamla fröknarna haft att förtälja
om de tre personer, som sutto midt emot oss: en
puckelryggig, medelålders herre, som ej sade ett ord,
hans unga, vackra dotter, som talade engelska med
amerikansk brytning, och hennes granne, en ung man,
som svarade henne på tyska. Den gamle herrn hette
Stevens och var från Boston, han låg på Capri för
att skrifva en roman färdig; hans dotter var förlofvad
med en affärsman i sitt hemland, men underhöll det
Oaktadt en liflig flirtation med den unge tysken, som
hade lungsot, var utdömd af läkare och kanske bara
hade ett par månader kvar att lefva. Han hette
Hirschfeld, v$r son till en numera afliden stor gods*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:07:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nornan/1897/0151.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free