Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Resa söderut
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
avne lrar man sitt arbetsrum på gatan, utanför siii
dörr, och cler. har man äfven sin lekstuga. Äfven
i städerna såg jag detsamma, och jag gladdes åt
denna stora umgängeskrets, der man tycktes ha
lif-vet gemensamt, såsom åt en familjemålning. Det
sydländska lifvet emot det nordiska syntes mig,
vid sådana tillfallen, såsom vårens friska, vexande
blommor emot dem, som man sätter i glas, eller
broderar på sidentyg. Söderländningen lefver —
nordboen sträfvar att lefva. Mången af det folk,
hvars gäst jag i dag är, oeh som jag aldrig kan
glömma, lefver må hända dag ut ach dag in
under har himmel, utan att derföre vara en
landstrykare, ty naturen vill så ha det. Också äro
medelklassens boningsrum mörka, ötrefliga oeh
tomma, ty här har man bättre meubler, än dem vi
uppställa längs väggarne i vår fattigstuga Sverige —
man har naturens ständigt unga gracer. I Sverige
ölVar man sitt lilla konstsinne på draperingen af
några gardiner, m. m. Det inbillade gör man till
sin verklighet, och det verkliga lemiiar man åt
inbildningen att skapa. Här lefva naturen och
meu-niskan med hvarandra såsom mor och dotter.
Ifrån Neapel till Capua är landet öppet,
genombrutet af fruktplanteringar, hvilkas gåfvor inan
icke räknar, ett i öfverflöd prålande,
oöfverskåd-ligt orangerie, der naturkraften sjelf är mästare,
och en mästare, hvaraf ingen behöfver tigga —
ett verkligt Terra di Lavoro, fastän icke i
afse-ende på menniskornas arbetsamhet; ty här
arbetar naturen för dessas lätja, då man deremot
närmar sig det motsatta förhållandet, jn mer man
närmar sig norden. Norr om Capua stiga
Appen-ninerna, den Italienska vinterns högsäte, ned
e-inot hafvet, och vid St. Agatha, der, enligt en
Vandringar, 8.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>