- Project Runeberg -  Är 1882 års proföfversättning af Nya Testamentet tillfredsställande? /
18

(1883) [MARC] Author: P. P. Waldenström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


I många fall utmärker sig 1882 års öfvers.
för mycken brist på noggrannhet och konseqvens
i återgifvande af det grekiska uttrycket, såväl
hvad beträffar ordets, som hvad beträffar
ordformens betydelse. Det grekiska ordet μετανοεῖν
återgifves således öfver allt med: bättra sig (i
st. f.: ändra sitt sinne), och μετάνοια i
öfverensstämmelse dermed: bättring, i st. f. sinnesändring.
Man kan med skäl fråga, hvarför det till
betydelsen riktiga, innehållsrika och otvetydiga
uttrycket måst vika för det obestämda, platta
och oriktiga. Det har utan tvifvel skett för
traditionens skull
. Ordet bättring är ju ett i
vår kyrkliga och asketiska literatur
oupphörligt förekommande ord, som bör hafva något
stöd i bibeln. Men säkert är: kommer detta
uttryck med förbigående af det rätta in i vår
blifvande kyrkobibel, så skola ännu alltjemt
predikanter nödgas upplysa sina åhörare, att
»det i grundtexten icke står såsom i öfvers.
bättring utan sinnesändring», och då äro vi på
väg till samma oefterrättelighetstillstånd, hvari
vi nu lefva, och den frågan skall hos folket
blifva allt lifligare (för att ej säga bittrare):
Hvarför kunna vi ej få en öfversättning, som
säger oss så, som det står?

Samma är förhållandet med γεννηθῆναι ἄνωθεν
i Joh. 3: 3. Det betyder födas ofvanifrån, men
kommissionen har återgifvit det med födas på
nytt
. Det är det kyrkliga ordet ny födelse, som
här kämpat för sin tillvaro och segrat.

Det grekiska ordet οὐρανοί (himlar)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:25:27 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nttillfred/0020.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free