- Project Runeberg -  Är 1882 års proföfversättning af Nya Testamentet tillfredsställande? /
20

(1883) [MARC] Author: P. P. Waldenström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

och lade en ringa penning i offerkistan, i Matth.
21: 24 beder Herren att få spörja fariseerna ett
enda ord o. s. v. På alla dessa och många
dylika ställen har kommissionen underlåtit att
återgifva det eftertryck, som ligger på εἷς (en
enda, ensam, enstaka l. d.). Och det hade dock
på dessa ställen varit lika lätt som t. ex. i 1
Kor. 8: 5 m. fl.

Det grekiska ordet αἰών återgifves
regelmässigt af kommisionen med verld. När alltså
t. ex. Herren om synd mot den helige Ande säger,
att hon hvarken i denna tidsålder eller i den
tillkommande skall förlåtas
(Matth. 12: 32), så
återgifvas dessa ord i kommissionens öfversättning
sålunda: hvarken i denna verlden eller den
tillkommande
. Hvarför gick det nu icke an att
öfversätta, såsom det stod? Om grundtexten skiljer
mellan αἰών (tidsålder) och κόσμος (verld), och vi
i svenskan hafva ett serskildt uttrycksfullt ord
för hvart och ett af dem, hvad tjenar det då
till att öfversätta begge två med samma ord
samt derigenom antingen i svenska läsares
sinnen utplåna skilnaden mellan begreppen eller
ock tvinga lärare och predikanter att uppehålla
denna skilnad genom att gång efter annan låta
folket veta, att »här står icke i grundtexten
verlden utan tidsåldern»? Månne det skall stärka
förtroendet till den nya öfversättningen?

Kommissionen har emedlertid icke kunnat
vara konseqvent, hvilket ju alltid är svårt, när
man skall försöka uppehålla något oriktigt.
I Eph. 2: 7 öfversättes οἱ ἐπερχόμενοι αἰῶνες icke

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:25:27 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nttillfred/0022.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free