- Project Runeberg -  Nylænde : tidsskrift udgivet af Norsk kvindesagsforening / 6. aarg. 1892 /
220

(1887)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - No. 16. 15de august - Opgør (Aasta Hansteen)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

220
Zarathustra er kriger; han er tapper og elsker de tapre; han taler
ikke til andre; de andre taler han om, og han kan ringeagte
med kraft og vælde.
„Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit
trinkt, da sind alle Brunnen vergiftet“.
„Allem Reinlichen bin ich hold ; aber ich mag die grinsenden Mäu-
Jer nicht sehn und den Durst der Unreinen".
„Sie warfen ihr Auge hinab in den Brunnen; nun glänzt rnir ihr
widriges Lächeln herauf aus dem Brunnen 11 .
„Das heilige Wasser haben sie vergiftet mk ihrer Liisternheit; und
als sie ihre schmutzigen Träume Lust nannten, vergifteten sie auch
noch die Worte".
„Einen Kruppel gleich, der taub und blind und stumm wurde;
also lebte ich lange, dass ich nicht mit Macht und Schreib- und Lust-
Gesindel lebte".
Og nu et par sætninger af stykket, „Das Kind mit dem Spiegel“:
„was erschrak ich doch so in meinem Traume, dass ich aufwachte?
Trat nicht ein Kind zu mir, das einen Spiegel trug?“ „Aber als ich
in den Spiegel schaute, da schrie ich auf, und mein Herz vvar erschiit
terf: denn nicht mich sahe ich darin, sondern eines Teufels Fratze und
Hohnlachen".
„Wahrlich, allzugut verstehe ich des Traumes Zeichen und Mah
nung; meine Lehre ist in Gefahr, Unkraut will Weizen heissen!"
Jeg vil gjengive indholdet af de tremforte sætninger af stykket
„Vom Gesindel", tilnærmelsesvis, i storste korthed;
Livet er efter sit væsen, i sin renhed, fryd, glcede’, men den brønd,
hvoraf urene drikker, blir forgiftet.
Det heilige vand har de forgiftet; og ved fremstillingen af deres
smudsige drømme har de forgiftet ogsaa ordene.
Dette faar være nok; nærmere kan vi ikke komme det, netop
fordi „ordene er forgiftede". I stykket „Das Kind mit dem Spiegel"
kan vi komme ganske nær;
Hvad blev jeg saa ræd for i min drøm, at jeg vaagnede ? Kom
det ikke et barn til mig, som bar et spejlr Men da jeg saa i sfej
let, skreg jeg op, og mit hjerte var forfcerdet: thi mig var det ikke
jeg saa i det, men en djcevels ansigtsfordrejelse og haanlatter.
Sandelig, altfor godt forstaar jeg drømmens tegn og manende
varsel: min lee r e er i fare, klinte vil kalde sig hvedel
Jeg vil hidsætte nogle sætninger af stykket „Vom Gesindel":
Jeg ser de urenes modbydelige smil afspeilet i brøndens vandflade.

*


Nylænde, 15de aug. 1892.
*


-X

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:39:42 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nylaende/1892/0226.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free