- Project Runeberg -  Nylænde : tidsskrift udgivet af Norsk kvindesagsforening / 8. aarg. 1894 /
155

(1887)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - No. 12. 15de juni - Et gammelt dokument (ved red.)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

155
over fattede hiertelige Bedrøvelse), tilligemed mange Bekymringer, for
vandledes til haarde og langvarige Sygdomme, som heele Aar holdte
mig til Sengs, og endelig betoeg mig alle Kræfter; Da jeg nu i saadan
Tilstand intet Arbeyde kunde företage ey heller i nogle Aar kunde
komme uden for mit Gammer, forsøgte jeg seiv alene at lære Fransk,
som og gik an, skiøndt med største Besvær, saasom jeg ey allene
feylede Undervisning, men og Lexica og andre fornødne Bøger; endelig
overvandt dog min store Lyst og utrættelige Flid alle Vanskeligheder,
saa at jeg paa et Aars Tid baade lærde Sproget, og læste alle de gode
Autores her var at bekomme, og som jeg blandt andre og fandt nogle
gode Oversættelser af Engelsk, Italiensk og Spansk, fik jeg og Lyst at
lære disse Sprog, og haabede, det ene ey mere skulde falde umueligt,
end det andet, det værste var at faae Bøger; Endelig fik jeg dog her
og der hos nogle tienstvillige Venner en Deel, og dermed begyndte jeg,
med et godt Haab, stolende paa den besynderlige gode Hukommelse
jeg altid havde været forsynet med, meget skulde hielpe, og trøstede
mig derved, at hvis jeg ey skulde reusere, vidste ingen mit Foreta
gende, og da jeg intet nyttigere formedelst min bestandig Svaghed
kunde foretage, havde jeg dog dermed fordrevet mange bedrøvede
Tanker, som ikkun gjorde min Tilstand værre. Jeg fandt herudi langt
større Vanskelighed, end det Franske, fornemmelig, fordi jeg slet ingen
Conversation kunde have, hvorved jeg kunde profitere og lættes fra
den Besværlighed, at slaae hvert Ord op, og eftersee dets adskillige
Brug; hvorfor jeg ey heller kom videre med disse Sprog, end at jeg
kunde læse og forstaae dem. Da jeg tilsidst vilde i Færd med det
Spanske, var her slet ingen Bøger, hvorfor jeg fra Brussel maatte lade
komme det Exemplar af Solis Historie om Conquéten af Mexico, som
jeg har betient mig af til min Version, tillige med et godt Lexicon,
Grammat. og et par andre smaa hvorefter jeg maatte bie et
heelt Aar, saaledes er det her at komme fort med slige Sager; Da jeg
nu endelig fik dem, og ved Hjælp at den Engelske Version af Con
quéten (thi NB. den Franske og Tydske har jeg aldrig seet, langt
mindre derefter gjordt min Oversættelse, som nogle dog har sagt)
havde læst den nogle Gange, fik jeg Lyst, for min egen amusement,
og nogle faae gode Venners Fornøyelse at oversætte nogle Capitler
deraf; da dette var giordt, og temmelig vel geraadet, loed jeg mig af
disse og flere persuadére, at lade denne Version blive færdig, og
endelig at give den i Trykken; hvilken Complaisance jeg dog ofte
siden har fortrødt, og resolvéret aldrig meere at företage sligt Arbeyde,
formedelst de store Bekostninger, mange Fortrædeligheder, og slette
Debit, jeg fik paa dette. Desuden har og de haarde og lange Syg
domme, jeg siden denne liden Versions Udgivelse har udstaaet, saa
gandske betaget mig alle Kræfter, i sær til at skrive, at jeg nu ingen
Nylænde, 15de juni 1894.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 10 14:14:50 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/nylaende/1894/0166.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free