- Project Runeberg -  Ny Svensk Tidskrift / 1882 /
267

(1880-1890) Author: Axel Nikolaus Lundström, Adolf Lindgren, Reinhold Geijer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lITERATUR.

267

ur någon speciell kännare af fornspråket eller något grundligare
studerat det samma. Detta framgår tydligen dels af det sätt hvarpå
förkortningar stundom blifvit upplösta, dels af att han på några få
ställen i fullt regelbundna fornsvenska ord inom klämmer insatt
någon bokstaf, så att dessa mer komma att likna motsvarande
nysvenska, men å andra sidan ej insatt bokstäfver, då de verkligen
varit uteglömda. Visserligen synes utg. hafva bemödat sig om att
vid en förkortnings upplösande begagna den form, som ordet har,
då det möjligen finnes fullständigt utskrifvet i samma handling,
men äfven härvid gör han sig ej sällan skyldig till inkonsekvens.
— Hvad den noggrannhet beträffar, hvarmed originalen för öfrigt
äro återgifna, synes denna för de bref, som förvaras i
riks-arkivet och kunnat vara till hands vid korrekturläsningen, vara rätt
mönstergill, och ett läs- eller tryckfel träffas endast undantagsvis.
Så är däremot ej förhållandet med dem, hvilka finnas i Upsala
univ. bibi. I- nästan hvarje bref träffar man något och i en del
ända till 6 à 7 fel och af dem flere betydande, hvilka tydligen
vittna om ej tillräcklig noggrannhet vid afskrifningen. Stundom är
något ord uteglömdt och i ett, N. 1017, saknas en hel rad.

Ej få af dessa handlingar äro visserligen affattade på latin,
några på lågtyska och några på danska, men de flesta dock på
svenska. Dessas vigt i språkligt hänseende synes oss dock ännu
ej vara tillräckligt beaktad. Då bland dem träffas handlingar från
nästan hvarje del af landet, kan man vänta sig att här finna spår
af olika dialekter, och sådana finnas äfven. Men för att man
skulle kunna draga någon större nytta af dem, fordras att de
föreligga i en fullkomligt mönstergill och noggrànn upplaga, och vi
skulle därför önska, att utgifvandet af Diplomatariet vore anförtrodt
åt personer, som förutom tillräckliga historiska insigter äfven egde
någon grundligare kunskap i fornsvenskan samt hade tillfälle att
egna större delen af sin tid åt fullbordandet af detta verk.

. K. H. K.

Skrifter utgifna af Svenska Literatursälskapet: Samlaren,

tidskrift utg. af Sv. Literatursälskapets arbetsutskott. Första
årgången 1880 h. i, 2. Andra årgången 1881 h. 1. Bihang: Ur
en antecknares samlingar af G. E. Klemming.
Dagboksanteckningar af J. G. Oxenstjerna 1769—71, I, II, utg. af Gusi.
Stjernström. En svensk ordeskotsel af Samuel Columbus, med
inledning, anmärkningar och register utg. af Gust. Stjernström och
Adolf Noreen. Upsala 1880—81. Akademiska boktryckeriet. Edv.
Berling.

Då vi här gå att anmäla de publikationer, som hittills gjorts
af åvenska Literatursälskapet, hvilket med början af detta år räknar
Ny Sv. Tidskr. 3* årg:s 3:dje häfte. 19

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:46:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nysvtidskr/1882/0273.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free