- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
4

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kristnu balkær

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

þa skal þæn hemula, sum gaf, ælla hans arwe. Hauær annat
þerra laghhæfþat, þa hemule þæt sik sialft, sum laghhæfþat
hauær, mæþ sokna næmdinne, antuiggia præste til
föþu ælla kirkiu til skruzs, huat hon uill hældær. §. 1.
Nu hulkit hældær præstær ælla kirkia mistinge uarþær
sinna iorþ, siþan laghuart ær: warþær præstær, þa stæmni
præstær, warþær kirkia, þa stæmne kirkiu gömarin um
sunnudagh i kirkiu durum ok mæle til um löghurdagh a
þinginu, ok domarin lægge hanum fæmt um þorsdaghin

(af haua, jfr lat. habitus) med
sammans. laghahæfþ: laga häfd,
vunnen genom tre års besittning,
däraf vb laghhæfþa: lagligen
vinna häfd å jord, jfr Amira:
Altschwed. Obligationenrecht s.
499, Serlachius: Om klander å
jord enligt de svenska landskapsl.
s. 64 ff.; innan hæfþa: inom
den tid, som erfordras för att
vinna häfd, d. v. s. tre år.

1. Hemula (isl. heimila) vb.
tr. 1) Öfverlåta eganderätt l.
annan rättighet åt ngn. 2)
Försvara sin l. annans rättighet (h.
l.), altså: afgöra åt hvilkendera
(prästen eller kyrkan) han gaf
jorden och därmed försvara den
afsedda ägarens rätt till
densamma. Jfr adj. hemul, sbst.
hemuld och sms. hemulsman.

1, 2. Endera, näml. prästen
eller kyrkan; dessa ord äro af
olika genus, därför annat þerra
neutr.

5. Hulkin, hulikin af hvilikin
(isl. hvílíkr: lik hvad), nysv. o.
dan. hvilken. Såsom sådana
dialektformer som hukan (österb.)
visa, har ordet, ss. vanligen är
fallet, sitt slutljudande n ur ack.
sing. m. (isl. hvílíkan), kanske
ytterligare befäst genom att
obest. artikeln vidhängts, jfr nyl.
hokon ein, slikan ein. — Mistinge,
mistninge l. mistings adj.
Förlustig (med genit.).

6. Iorþ f., gen. iorþar, iorþa
l. iorþ, det sistn. äfven i VGl.
Laghuæria (p. p. laghuarþær):
lagligen inför rätta försvara.
Schlyter tror dock, att här bör
stå laghhæfþat.

8. Mæla vb. tr. och intr. 1)
Tala. 2) Föra talan, anställa
åtal; afledt af mal n. 1) mål,
målföre, 2) tungomål, 3)
rättegångsmål, 4) brott (eg. blott vid
domstol åtaladt), 5) fall,
händelse. Böra icke förblandas med
ett annat mal 1) viss tid l.
tidpunkt, 2) mått, samt det däraf
afledda vb. mæla mäta. De förra
mal och mæla äro etymologiskt
lika med got. maþl och maþljan,
det senare mal är got. mêl. Det
förra återfinna vi t. ex. i gemål,
af ty. gemahl (ty mahal i
fornhögtyskan betyder ock
äktenskapsaftal), det andra i mål d.
v. s. måltid.

9. Fæmt f. 1) Tid af 5
dagar. 2) Enskild sammankomst,
som på tinget utsattes att hållas
mellan parterna på femte dagen
efter det, att målet å tinget

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0010.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free