Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Uaþa mal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
98
Uaþa mal XXIII.
þa a þæn uiz orþ, sum firi ær staddær ok til hiog, giua
eþ tolf manna ælla böte þrea markær. Þa æn han uarþær
sua barþær, at han gangær krumpin i lifdaghum sinum,
þa böte þæn, sum þæt giorþe, fiuratighi markær. §. 1. Nu
5 far þræll ælla fostre skenu ælla uarþær barþær, böte tua
öra þæn, sum barþe, ok fulle atær daxuærkin ok lati lækia
han. Warþær han lyttær af, þa haui han þæn lytta ok fa
bondanum olyttan firi, huat þæt ær hældær mæþ uilia giort
ælla mæþ uaþa. §. 2. Nu gær man fulla skenu mæþ uaþa,
io þæt æru öra tolf ok uaþa eþær, at þæt uar mæþ uaþa ok
egh mæþ uilia. Uarþær han lyttær af, þa skal lyti mæþ
haluu böta.
XXIIII. Vm suarta slagh ok ughurmagha, æn han gær
skenu i uaþa.
15 Nu gær man bloþuiti ælla sla man suarta slagh i uaþa,
þæt æru siax öra ok uaþa eþær; uarþær lyttær af, þa skal
lyti mæþ halw böta. §. 1. Nu gær ughurmaghi skenu mæþ
uaþa, þæt æru öra siax, egh uaþa eþær ok egh kunungx
sak. §. 2. Nu firi allan uaþa, þa taki alt sarþuli, ok
20 aghi i huarte karl ælla kunungær.
kasom ett mörkt eller osynligt
sår, hvars värklighet icke kan
styrkas") är mindre sannolik än
Läfflers (Arkiv VI s. 270), som
erinrar om att svart i svenska
dialekter i vissa
sammansättningar betyder saknande, t. ex.
mjölksvart: ej mjölkande (om ko),
hushållet är mjölksvart d. ä.
saknar mjölk, samt framhåller,
att det enligt
Ijudskridningsla-garna mot svart svarande lat.
surdus har likartad negerande
betydelse i uttryck sådana som
surda telhis: ofruktbart land,
herbœ surdce: växter, som ge
ringa afkastning, surda vota:
fåfänga önskningar. Suarta slagh
således ett slag, som lämnar inga
märken.
1. Här underförstås sokninne 7
såsom synes af ett parallelställe
(KB 13: 1), således: den som är
föremålet för anklagelsen L
rättegången, d. v. s. svaranden.
6. fulle atær daxuærkin o:
ersatte dagsvärkena till fullo.
8. firi o: i [den lyttes] ställe.
27. mceþ haluu, dat. af halft
sid. 91a.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>