- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
108

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Uaþa mal

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

108 Uafa mal XXXIII.

uiþær uitzsorþ kumin; dyli, sum för uar saght, ælla böte,
sum för uar saght, æn egh mughu þe han siþan binda ok
egh hængia ok egh hans bo skipta. Nu gitær han sik uart
firi þiufsakinrie, ok hin haf þe han bundit; synis ær a bu-

5 nulæggium hans, þa a han uitzsorþ sökia sin band til
uæþær tiugxs. Synis egh a hanum, þa a hin uitzs orþ, sum
han bänt, dylia mæþ þrætylftum eþe. Gitær han eþ gangit,.
uari saklös; bristær at eþe, böte fiuratighi markær. Nu æ
firi huat man bindær annan orætlika, þa skal han sua böta

io ælla sua dylia, sum nu ær skilt. Nu kærir annar til annars,
at han hauær bundit han ærma bandum, þa dyli mæþ tolf
manna eþe ælla böte þre markær.

XXXIIII. Vm æn annar slar band af þiuue æn kunungx
soknare, ælla man rænir þiuf af andrum.

15 Nu slar annar band af þiuue æn kunungxs soknare,
þa böte fiuratighi markær ælla dyli mæþ þrætylftum eþe
ælla uiti mæþ þrænne fiughurtan manna eþum, at han gærþe
þæt mæþ kunungxs soknarans luui. §. 1. Nu rænir man
þiuf af andrum sua, at han brytær egh eþzsöre kunungxs,

20 þa hauær han brutit gislinga brut; þa ær þæn sakær at
fiuratighi markum, sum þær ær forman at, ok huar þæn
þær uar i flok ok farunöte mæþ, þa böte þre markær.

XXXV. Um æn löska kona stial fullan þiufnaþ, hon ær

sak at þrim markum.

25 Nu stial kona fullan þiufnaþ ok uarþær takin mæþ,
hun ær sak at þrim markum; þöm a hænna mals man böta

1. Öfvers, och tjufven är
kommen till rättig’het att med
ed värja sig.

4, 5. Bunidceggær m. Arm;
i norska landsmål brukas ordet
bitna om benpipa, ben eller arm,
ofta i den uddrimmande
förbindelsen bein og bunor (Aasen),
bunábein (Hoss), och i
norrländska mål fins enl. Rietz ordet
’baner, bolsbuner: bordsfötter

13. Sla st. vb. Slå, „ordet
har likasom i det n. v. språket

i vissa talesätt åtskilliga
oegentliga betydelser, som äro vidt
skilda både från dess egentliga
bemärkelse och från hvarandra"
säger Schlyter. Så betyder slar
här ,,skär", om det icke, såsom
troligt synes, är skriffel för skœr,
såsom i andra handskrifter läses
(Ordb. s. 579).

23. löska kona står här i
motsats till gift kona (se löska
sid. 17a).

24. Sak, f. af sakær, adj.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0114.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free