- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
128

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Gipta balkær

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

128

Gipta B. XVI.

giort, sum han in tok, ok tolf æftir. §. 1. Nu kan egh þön
kona fa rættan skaparua, þa skal omynd þær in ganga,
sum hon ær ut giorþ, æ til þriþia manzs, æn hon fa egh
rættan skaparua. Siþan af liþær þriþia manne, þa takær
5 þæn omynd, sum næstær ær.

XVII. Um æn husfru dör firi iul ælla æfte.

Nu dör husfru bondans firi iul, luke þöm afræþe, sum

næst fa agha iulum, æn egh ær lukit. Dör hon æftir iul,

þa skal af þere eghn gift giua ok afraþe, halda uar sæþ

io sinne ok sua træþis æriu, æn han bor a þerre eghn hun atte.

XVIII. Vm huru moþir ma firi barnum sea, siþan bondin
ær döþær, mæþ þerra mals manzs raþe, ok um köp þerra.

Nu bor kona mæþ bonda sinum ok afla barn saman,
nu dör bondin, þa ærua hans barn han. Moþirin a uitzs
15 orþ seia firi barna sinna gozs mæþ næsta fæþrinis frænda
raþe, æ mæþan hon ogipt ær. Fæþringa skulu taka gærsima
þerra ok i gömu haua, ok fæþringa aghu inlasum raþa
ok hon utlasum. Egh ma hon eghn þerra sælia ælla ur
staþ köpa ok egh þerra gærsimum forhægþa utan þerra

l, 2. Öfvers. Händer det,
att den kvinnan icke får rätt
bröstarfvinge

4. Af liþa vb. tr. med dat.
Gå från 1. förbi; öfvers, sedan
det går förbi tredje man, d. v. s.
sedan omynden kommit såsom
arf 1. ånyo gifven omynd ej blott
i tredje persons hand, utan från
denne till en fjärde, innan den
ursprungliga gif v ar en dör(0rdb.).

7, 8. Objektet till agha
måste anses vara ett
underförstådt omyndu eghn’, öfvers, han
(näml. bonden) betale afrad åt
den, som närmast jul kommer
att äga [den jord, som hon förde

med sig såsom omynd]. Om
uttrycket fa agha se ofvan s. 123b.

9, 10. Uar sæþ f. Såning
om våren, træþi n. plöjning om
hösten, træþis æria f. plöjning
(och såning) om hösten. Öfvers,
och f or kl. behålla jorden, till
dess att vårsäden blifvit sådd
och denna, såväl som den
redan sådda höstsäden, skördad
(Ordb.).

11. Firi sea vb. tr. Vårda,
förestå, jfr subst. forsea: omsorg,
isl. forsjá, hvaraf forsjámaðr:
man, som har omsorg om.

19. Forhægþa (i Upl. L.
äfven forhæfþa] vb. tr. med dat.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0134.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free