Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ærfþa balkær
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ærf pä B. XVI. 147
XVI. Um at egh ma man andrum læghær kænna, utan
barn bæri uitni ælla inni takin se, ok huru barns skal
dylia ok um þokka skilia.
Nu ma egh man kænna andrum læghær, utan han se
innitakin ælla barn bæri uitni. Nu æn antuiggia þerra ær 5
ok uitis han þæt, þa skal han dylia mæþ tuætylftum eþe,
halft næmt ok halft onæmt, ok dyli baþi barns ok hæfþa
ælla böte þreia markær; ok þær a i huarte karl ælla
kunungær, þy at þæt ær bondans þukke. Nu ma aldrigh þæn
þukka taka, sum i þokka ær aflaþær, ok aldrigh bötis þukke io
firi þa kunu, sum i þukka uarþær aflaþ. §. 1. Nu kæra
þer æptir þukka bot, sum hænna giftanda æru, þa sighær
þæn, sum firi sitær, at þæt uar sæt ok bot; uiti þæt mæþ
eþe fiughurtan manna, at þæt uar sæt ok bot, sum þem
ba-þum samde ok lagh uaru. 15
XVII. Vm huru frændær skulu frænda sin ur
annöþu-ghum staþ lösa, ælla hua sum suara skal firi han, mæþan
þing stæmnas, ok huru þær skal eþa ganga.
Nu uilia frændær frænda sin ur annöþughum staþ lösa,
þa skulu þer manhælgþ a han læggia ok fæ firi han biuþa 20
1. Lœghœr (jfr isl. legorð)
n. Lönskaläge; hunrvida ordet
är sammansatt liksom det
motsvarande isl. ordet och liksom
det fsv. bana orþ o: banemans
namngifvande d. ä. anklagelse
för drap, eller om här i
enlighet med Rasks åsikt endast är
afledningsändelse, som senare
blifvit förändrad till
sammansättningsled, är oafgjordt, jfr
Ordb. art. bana orþ.
5. Öfvers. Om nu ettdera
fallet inträffar
7. hæfþ, som i det
föregående mött i bet. innehafvande,
besittning i synnerhet under tre
år, hvarigenom lagha hæfþ vin-
nes, betyder också häfdande,
lagersmal; äfvenledes har vb,
hæfþa båda betydelserna.
10. þokke, þukke (se sid. 66b)
betyder först och främst den
skymf, som tillfogas ogift
kvinnas fader och släktingar
därigenom, att hon blir lägrad; i
þokka aflaþær o: aflad på
sådant för kvinnans släktingar
skymfligt sätt, af oäkta börd.
12. Griftandi m. (egentl, pres.
part. af gifta] = gipta maþær.
Ang. böjningen (motsvarande form
i isl. är giptendr) se ofvan sid. 62b.
13. þæn, sum firi [sokn] sitær
o: den, som blir lagsökt
20. Öfvers, då skola de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>