- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
156

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Eghna sal

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

156

Edma säl. IUI.

IUL Vm æn mæn skiptas iorþum ok annar sitær kuar
ok iþras köps sins; ælla huru fæst skal bæra.

Nu skiptas mæn iorþum uiþær ælla sæl man manne
iorþ, þa skal sua manga fæste taka, sum tomtina æru lut-

5 skipta i þy köpinu. Nu sitær han kuar ok iþras köpsins,
raþær lasum ok nuklum ok l?or a mæþ elde ok ærne, ælla
ær þæt landboa bol ok ryuær, för æn han far skipat, þa a
han uitzsorþ köpit ryua þæssum lundum. Nu a han, sum
köpte, stæmna hanum þry þing ok sitia þrea fæmte, at

io þriþiu fæmt bæra in til hans fæsta ok köpa mæþ fæmtan
manna eþe; en skal sua suæria, at han ælla hans arue skildi
firi fæst þæs köps, ok tue skulu sua suæria, at þer ælla
þerra arwa uaru nær, þa þæt köp giorþis, ok sua tolf æftir,

1. sitær kuar [a iorþu sinne]

2. Iþras vb. dep. med gen.
Ångra, isl. iðrask, jfr got.
idrei-gon 1. idreigon sik. Grimm tror
iðrask komma af iðr n. pl.,
sy-non. iðrar f. pl. inälfvor, metaf.
ånger, jfr nya test.
ønkayyvi-£«rðm känna medlidande, af
øftkáy%va inälfvor, l
småländskan lefver ider ånger, fastän
föga brukligt, och i Kalmar län
itra sig ångra sig, no. Idsm. idra,
irâ, irast (Eietz, Aasen, ROSS).

2. Fæst (sid. llða) f.
stadfästelse af köp; bæra fæst d:
framföra 1. visa fæst’, bæra fæst in
tit mans (följ. sid. r. 4) o: med ed
öfverbevisa säljaren om den
skedda, med fæst bekräftade
föryttringen, likaså r. 10 bæra in til
mans fæsta ok köpa, där köpa
(jfr sid. 159 r. 10) måste fattas
såsom ack. pl. och skrifvet i
st. f. köp, hvilket kommit af
sammanställningen med fæsta
(Ordb. s. 364b f.). —
Förklaringen är föga tillfredsställande
och det så mycket mindre som
äfven fæsta skulle stå i st. f.

fæstir eller, nyare, fæste, men
jag känner ingen bättre.

4. 5. För kl. tomterna äro
genom byns delning skilda från
hvarandra, så att de äro
särskilda tomter.

6. Ærin, arin (isl. arinn) m.
Äru, eldstad; ærin förhåller sig
till arit som himin till himmel.

6. Då i st. f. nuklum
insattes det äldre luklum (af lykil,
som återfins i äVGL, estl. sv.
tikol, isl. lykitl), visa sig här
ursprungliga uddrim: raþær Zasum
ok Zuklum ok bor a mæþ elde
ok <^rne.

7. ryuær [köpit]

7. Skipa [iorþ landboa] o:
utarrendera; öfvers, är det
arrendegods (nämligen som ägaren
försäljer) och bryter [säljaren
köpet], förrän köparen får
godset utarrenderadt,

10, 11. Angående
femton-mannaeden se Hjärne: Om den
fsv. nämnden ss. 42 o. 61.

11,12. Öfvers, att han eller
hans arfvinge förrättade
stadfästelse å detta köp.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free