- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
179

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Vinsorþa balkær

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Vinsorpa B. VI.

179

Nu will han egh uiþær ganga, sum uinin ær, þa a þæn
uitz orþ, sum köpt hauær, uita þæt, at ,,þu uast at þessu
uin, þa iak köpte". Nu ma aldrigh uinin dylia uins orþit
um þuært. §. 5. Nu æn uinin skal uirþning ut luka ok skill
þem a, þa aghe vinin uitzs orþ mæþ eþe fiughurtan manna, 5
at fult ær atærguldit firi þæt, sum han hanum uingaþe. Nu
kan uin uilin uara ok sæghær mere uirþning uara, æn hon
uar, þa skal hin uita, sum ut a gæra ok han baþ i
uins-orþit, uita þæt mæþ eþe fiughurtan manna, at ,,iak baþ þik
egh firi mera i uins orþ, æn nu ær ut lukit",ok gialde æ io
kuikt kuiku gen ællas pænninga. §. 6. Nu sitær en þerra
kuar ok sighær egh sua uininum til, at vinin ma þær til
koma til höghstu fæmtan nätta fæmtinna sum nokor þæn,
sum sålde, þa hauær han firisitit uirþinginne, ællas uiti
mæþ eþe fiughurtan manna, at han fik timilika sua hanum 15
buþ, at han matte timilika hanum til fæmt koma. §. 7. Nu
gangær hin uiþær, at han hauær salt, þa skal han hemult
gæra þem, sum han sålde. Ær þæt kuiki, þa skal han þæt
uita, at han atte ok hema födde, ,,ok þær diþi miolk ok

2. Äfven i isl. hade vb. vera
(vesa) jämte det nyare vart ett
äldre väst i 2 pers. sg. pret. ind.

4. Um þuært (af adj þuær]
o: tvärt om. Stadgandet bör
fattas så, att vinin aldrig må
blott genom att tvärt neka
bestrida påståendet, att han varit
vin, men han kunde svärja,
såsom säges i början af paragrafen.

6. Öfvers, full ersättning
är gifven för det, som han i
egenskap af vin biträdde honom
att köpa.

7. Uilin adj. Partisk,
besläktadt med subst. idld f. väld,
partiskhet, hvaraf uilda maþær
o: man, som partiskt gynnar
någon af de tvistande.

8. sum ut a gæra o: som
bör utbetala [värdet].

13. ,,Verba sum nokor aut
delenda videntur, aut eorum loco
ok legendum", Schlyters ed. påg.
158 not. 67. I förra fallet bör
koma tagas såsom vb. träns, i
bet. göra att något kommer L
sker, skaifa, och dess objekt blir
þæn, sum «rø^e(seG-loss.s. 310a),
hvilket skulle passa väl ihop med
paragrafens slutord. Betänkligt
är blott det, att koma först
konstrueras med objektet (þæn) i
ack. och sedan med obj. hanum
i dativus, ehuru visserligen båda
kunna begagnas (Gloss.
upptager blott dat., men se exemplen,
som anföras i Ordb.).

19. ok moþur spina: det är
troligt, att ok är skriffel för or,
jfr formulärets ordalydelse i VGL:
af moþor spina.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0185.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free