- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
192

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ræfsta balkær

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

192

Ræfsta B. VI.

þa kan takin för döia, æn til ær saght, þa gæri takans
arui þæn sära a ræt, ær hin skuldi haua giort hanum. §.2.
Nu alt þæt, sum þrætylftir ælla tuætylftir eþa skulu uara,
þa skal æ halft næmt uara ok halft onæmt. Nu i allum
5 fiughurtan manna eþum, þa skal tua næmna, þe sum uitne
skulu bæra.

VIL Um huru laghlika skal til eþa sighia.

Nu uill man til þrætylfts ælla tuætylfts eþa sighia;
þaghar enum taka ær til saght, þa ær allum. Nu sighær

io man til eþa, han skal mæþ sik haua tua mæn ok hitta
hema eþa takan. Nu rindær han undan ok uill egh rætta;
standær han a tompt hans ok leþer han ope, se atær i
þerre, þa ær laghsaght til. Nu skil þem a: hin, sum til
saghþe, sæghær, at han uaraþe til eþa sua, at hin uisse,

15 nu nekar han, þa ær þæt takans uitzsorþ, at han uisse
egh, at hanum uar til eþzssins saght; bristær at eþe, böte

1. Til sigilla, til sæghia vb.
tr. med dat. Tillsäga,
underrätta, näml. om eds
värkställande, jfr rad. 7 sighia til eþa
o: tillsäga motpartens löftesman
om att man på en viss dag vill
mottaga den utfästa eden.

l, 2. Eættær m. 1) Rätt,
det som är rättvist 1. bör göras.
2) Rätt, lag. 3) Rätt, rättighet
till det, som tillkommer någon
1. han har att fordra, i
synnerhet böter. Öfvers, då göre
löftesmannens arfvinge, hvad denne
hade bort göra.

3, 4. Of vers. I alla sådana
mål, i hvilka tretylfts- eller
tve-tylftseder skola förekomma, böra
de svärjande alltid vara till halfva
antalet nämda och till andra
halfva antalet onämda. Jfr Hjärne:
Om fsv. nämnden s. 41.

5, 6. sum uitne skulu bæra
d. ä. vara f or ef is mæn.

10, 11. hitta man hema o:
besöka, gå till ngn i hans hem.

11. „ Kanske bör man
till-lägga sik", menar Schlyter i en
not (rætta sik o: göra rätt för
sig, fullgöra hvad man är skyldig).

13. i ferre = i fy o:
därvid; þerre är dat. sing. fem. och
uttrycket förekommer såväl i de
båda YGlagarna som i ÖGl. och
äfven i fn.-isl. i þeiri. Ett
feminint subst. underförstås utan
tvifvel, kanske rif (isl. hrið),
som betyder en viss tid, stund
(Rydqvist: Sv. Spr. L. bd V s.
138, jfr Schlyters bihang till
Ordb. s. 816 f. och Otmans
öfvers, af äVGl. s. 31 n. 16).

15. uitzsorþ o: skyldighet att
bevisa.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0198.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free