- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
203

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ræfsta balkær

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ræfsta B. XX.

203

eþi, þa skal arui hans böta ælla dylia firi sak þa samu;
orkar han egh eþi, þa a arwin huarte dylia ælla böta
firi han.

XXL Um huru bonde skal bonda stæmna, ok huru
mangum han ma um daghin stæmna ælla soknare. 5

Nu giuær bonde bonda sak; han skal um manadagh
i garþ hans ganga ok tua mæn mæþ sik taka ok stæmni,
siþan solin ær up gangin ok för æn hon sætzs, þa ær hans
þing stæmna gild [ok hanum til þingxs stæmna]. Nu æn
han hauær egh sua, þa ær hans þing stæmna ogild. §. 1. io
Nu ma han egh flerum um daghin stæmna æn enum, æn
kunungx soknare ok biskups soknare þa ma huar þerra
þrim mannum um daghin stæmna ok egh flerum. Samu
tua mæn skal han i þinge haua, sum han stæmde mæþ, ok
atmæle a þinge gæra. Stæmne han sialuær egh flerum mannum 15
um daghin æn þrim, þa þæn, sum domarin ær, læggi fæmt
til þerra þriggia mannanna. Hauær han flerum stæmt æn

han ännu var frisk och sund.
Kuiþær (isl. kviðr) m. buk,
un-derlif, kved (föråldr.), kuiþa
fuldær adj. som har buken full,
kuikkær ok kuiþa fuldær allit.
uttryck o: lefvande och frisk (med
magen och tarmarna ännu fulla
med mat, som han ätit).

l. lians, näml. den anklagade
dödes.

8. Sætias (sætia sik) vb. dep.
Gå ned (om solen). Däraf
sola-sætær, solsœter och solsættning:
solnedgång. Att vänta till
solnedgången (til daghrin ær
urþinga KrB 19: 1) uttryckes på
medelt. latin med vb. solsatire.

9. Orden o’k hanum til þingx
stæmna böra i öfversättningen
få sin plats strax efter ok tua
mæn mæþ sik taka.

10. Efter orden æn han
hauær egh sua skulle man vänta
giort, hvilket saknas i
textkodex, men finnes i en annan
handskrift.

12. Det öfverflödiga,
sammanhanget störande þa
bortläm-nas i två handskrifter.

15. Af sammanhanget
framgår, att han sialuær åsyftar
sok-naren, ej bonden; detta
bekräftas också däraf, att två
handskrifter i st. f. dessa ord hafva
soknaren.

15. Likasom Leffler har jag
insatt egh i texten: ^egh
adden-dum est, aut pro sialuær
legen-dum" (Schlyter påg. 180 not. 66).

16, 17. Öfvers, bestämme
fämt att hållas hos de tre
männen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0209.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free