- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
258

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bygda balkær

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

258 Bygda B. XLI.

þumul fingærs, uari saklös; hæntir mera, böte firi siax öra
ælla dyli mæþ tolf manna eþe.

XLII. Um æn man haldær sin suin a annars skoghi.

Nu haldær man suinum sinum a annars manzs skoghi,
5 gætir a mæþ hund ok hirþa, þæt ær tolf manna eþær, at
han gætte egh a hans skoghi; bristær at eþe, böte firi þrea
markær.

XLIII. Um æn man skiutær skipi af lunnum ælla
brytær båt ur läse ok takær ekiu annars olouandis.

io Nu skiutær man skipi ut af lunnum, fiæþærtiughre
sæssu, utan þæs uilia, sum a, ok farr af landi mæþ; kombær
þæn, sum kærir, þa ær þæt eþær þrætylftær; bristær at eþe,
böte fiuratighi markær. §. 1. Nu huggær man ælla
brytær båt ur läse; kombær þæn, sum kærir, þa ær þæt eþær

15 tolf manna; bristær at eþe, böte þre markær. Nu takær
man ekiu manzs, kombær atær firi sola sætær, uari saklös;
kombær egh atær firi sola sætær, gialde firi þre öra. Nu
ror han bort mæþ ekiu; kombær þæn, sum a, ok leþir han
mæþ ope, se atær þæn ror ok uill egh atær uænda, þæt ær

20 fornæmis sak, þæt ær siax öra ælla tolf manna eþær.

XLIIII. Um at þæn skal elde uarþa, sum kuindlar, ok
huru um branstuþ skils.

Nu a bonde uarþa allum
þær til sum han ær slukin.

sim. vanter m. vante. I
finländska svenskan ha vi bibehållit
den starka formen vant, sällan
eller aldrig säges här vante.
5. gœtir [suin] a [skoghi]
8. Lunnar (isl. Munnr pl.
-ar) m. pl. Kullar, på hvilka
ett fartyg uppdrages på landet
och sedan hvilar, till dess att
det åter utskjutes; nyl. lonno,
pl. -or, f.

11. Sæssa f. Säte, bänk, äf-

i þöm elde, som han kuildnar,
Nu kumbær eldær lös mæþ

ven ett fartyg med ett visst
antal roddarbänkar 1. roddare
(sæs-sar se sid. 73); fiœfiœrtiugh
scessa o: fartyg med bänkar för
40 roddare. Står här
epexege-tiskt såsom bestämning till skipi.

15 ff. Jfr ofvan fl. 27:pr.

21. Kuindla, kuildna, kvilla
sv. Idsm. kyllä, kolla, kölna, vb.
tr. Upptända eld; jfr sbst. kölna,
isl. kylna: torkhus.

24. Slykka, slikka (enl. Ordb.),

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0264.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free