Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bygda balkær
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
262
Bygda B. LL
mæþ. Bita hunda förra, æn han hauær lagh hæft, þæt a þæn
bonde atær gialda, sum hyndzsima a; bitær siþæn, sum
hæft ær, þa gialdin þe, sum hundana aghu. Nu hygge
har at lut sinum i laghum. Nu ær laghsagha iþur
lyk-5 taþ ok ut saghþ, mæþ hund ok harvu tinda; byrias at þy
höghsta ok lyktas at þy læghsta.
4. har: om denna form se
sid. 188b 18.
4, 5. Öfvers. Nu är
uppläsandet af edra lagar lyktadt
(1. enl. Schlyter: Sverges älsta
ind. i Idsk. s. 68 ’lagarnes
uppläsande för er är slutadt’). Dessa
ord jämte den föregående
påminnelsen: ’komme nu hvar och
en ihåg det stycke af lagen,
som honom angår’, riktas af
lagmannen till det på tinget
församlade folket. — Här är
värslämning (Ijöðaháttr, ehuru delvis
fördärfvad, se Linds a. a. s. 85):
Nu ær laghsagha iþur
lyktaþ ok ut saghþ
mæþ hund ok harvu tinda.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>