Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ven; det hastede; og hvorledes skulde han kunne
sige nei? under hvilket påskud? Gøran var kommet
ridende til ham om eftermiddagen hin samme
merke-lige dag, da han gjennem Bunth var bragt til
bevidsthed om, hvordan det var fat med ham, —
havde fremført sit ærinde og bedt ham reise allerede
følgende morgen. Han havde været sig selv helt
ulig, Gøran; han havde ikke skreget som vanligt,
og det øie, som ikke skjelede, havde set på ham med
et blik som en syg hunds. Han havde ikke villet
sidde ned, men såsnart sagen såvidt var bragt på
det rene dem imellem, havde han straks steget tilhest
igjen og strøget afsted fra gården, som om han
frygtede at komme for sent hjem til Sørehorg til et
eller andet..........
Akesson fordybede sig i sine papirer, læste,
læste om igjen, vendte bladet, læste videre, vendte
bladet tilbage igjen .... han kunde ikke fastholde
tankegangen i dokumentet, ikke få tag i knebene, —
og derpå kom det jo an. Heden var utålelig; en
tlue surrede utrættelig foran hans ansigt og satte sig
uafladelig på hans næse og lod sig ikke jage bort;
og hans tanker ophørte pludselig at følge hans blik
og fremtryllede et helt forbiglidende panorama mellem
dem og papiret............
Ud på aftenen, efter maden, var han gået over
til Bunths. De var ikke hjemme: bortreiste på
besøg. Men fru Bruce var hjemme; hun sad i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>