Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Icelandic Reader
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
af kauphöndlun og akuryrkju, og med ánægin guldu
af Kjøbhandel og Agerdyrkning, og med Fornøjelse betalte
from trade and agriculture, and with pleasure paid
þolanlegann skatt Califanum Almansor. Sá góði Herra lagdi
taalelig Skat Califen Almansor. Den gode Herre lagde
bearable taxes (to) the Calif Almansor. That good Lord laid
alúd á ad stiórna sínum löndum, og gjöra þegna
Flid paa at styre sine Lande, og gjøre Undersaatter
diligence on to govern his countries and make subjects
sína lukkusæla; en hanns eptirkomara og núverandi
sine lykkelige; men hans Efterkommeres og nuværende
his happy; but his successors and present
stiórnara leti og hyrduleysi hefir feingid
Styreres Dovenskab og Skjødesløshed har givet
rulers laziness and carelessness have delivered the
hirdstjórunum [[** NB -i- ovenfor **]] i hendur þegna hans, svo ad vegna
Hirdstyrerne (Raadgiverne) i Hænder Undersaatter hans, saa at formedelst
councillors in hand subjects his, so that on account
þeirra ágirni eru hinir tvístradir vídsvegar sem hér
deres Gjærrighed ere hine adspredte vide Veie som her
of their avarice are the others scattered far and wide who here
bjuggu ádur. Califen, sem nu í fyrsta sinni heyrdi sannleikann,
byggede før. Califen, som nu førstegang hørte Sandheden,
lived before. The Calif, who now for first time heard the truth,
firtist ekki af þvi, heldur ásetti sér ad verda
vrededes ikke af det, men bestemte sig at blive
got angry not of it, but resolved himself to be
adgætnari i embættisskyldu sinni framveigis, en lét ekki
opmærksommere i Embeds-Pligt sin fremdeles, men lod ikke
more attentive in office-duty his for the future, but let not
húsbóndann á sér merkja med hvada þaunkum hans
Huusbonden paa sig mærke med hvilke Tanker hans
the house-master (on) himself perceive with which thoughts his
sinni var uppfyllt. Sá arabiski vildi gjöra komumanni til
Sind var opfyldt. Den Arabiske vilde gjøre Gjæsten til
mind was upfilled. The Arab would do the comer to
góda allt hvad hann gat, og þó undireins var
Gode alt hvad han formaaede, og dog tillige var
good all what he could, and yet at the same time was
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>