Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Icelandic Reader
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
í gjæti hjá víninu, svo hann þurfti ekki ad taka nærri
i Venskab hos Vinet, saa han behøvede ikke at tage nær
into friendship by the wine, so that he needed not to take near
sér ad drekka þad fyri húsbóndans bón. Eg sjé sagdi
sig at drikke det for Huusbondens Bøn. Jeg seer sagde
himself to drink it for the housemaster’s request. I see, said
hann, ad Öl seigir allann vilja. Eg er hvörki hirdmadur
han, at Øl siger al Villje. Jeg er hverken Hofsinde
he that ale says all will. I am neither courtier
né einka vinur Calífans, heldur er eg Calífen sjalfur, og
eller bedste Ven Califens, heller er jeg Califen selv, og
nor intimate friend of the Calif’s, rather am I the Calif himself, and
nú stadfesti eg og ýtreka allt þad loford, sem eg ádur hefi
nu stadfæster jeg og gjentager alt det Løfte, som jeg før har
now confirm I and repeat all that promise which I before have
gjört þér. Arabiski madurinn tók strax í kyrdum frá
gjort dig. Arabiske-manden tog strax i Stilhed fra
made thee. The Arab took immediately in quietness from
honum flöskuna, og ætladi ad bera hana burt. Hvad ertú
hannem Flasken, og agtede at bære den bort. Hvad er du
him the bottle, and intended to carry her (it) away. What art thou
ad gjöra? spurdi Calífen, sem hugsadi ad sá arabiski mundi
at gjøre? spurgte Califen, som tænkte at den Arabiske monne
to do? asked the Calif, who thought that the Arab would
nú syna sér lángtum meiri lotníngu enn ádur. Þér
nu vise sig langt mere Højagtelse end før. De
now show him far more reverence than before. You
megit vera hvörhelst sem þér viljid, svaradi husbóndinn,
maa være hvosomhelst som De vil, svarede Huusbonden,
may be whosoever which you like, answered the housemaster,
þá læt eg ydur samt ekki drekka meir. Vid fyrsta staupid
da lader jeg Dem dog ikke drikke meer. Ved første Støbet
then let I you yet not drink more. At the first glass
sögdust þér vera stórherra, og því gat eg vel trúad;
sagdes De være Storherre, og det kunne jeg vel troet;
thou saidts [[** = -st? **]] you were great Lord, and that could I well believe;
vid þad annad vórud þér ordinn mesta uppá hald Calífans,
ved det andet var De bleven meste Afhold Califens,
at the second were you become greatest favourite of the Calif’s,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>