- Project Runeberg -  A short practical and easy method of learning the old Norsk tongue or Icelandic language /
82

(1869) [MARC] Author: Rasmus Rask
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Icelandic Reader

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


og þá hafdi eg stóra vyrdingu fyrir ydur; vid hid þridja

og da havde jeg stor Ærbødighed for Dem; ved det tredie

and then had I great reverence for you; at the third

sögdust þér vera Calífen sjálfur, og þad getur skéd,

sagdes De være Califen selv, og det kan skee,

thou saidst you were the Calif himself, and that may happen

ad þad sé satt; en hætt er vid, ad þér vid fjorda staupid

at det er sandt; men farligt er ved, at De ved fjerde Støbet

that it be true; but danger is to, that you at the fourth glass

segist vera okkar stóri spámadur Mohameth, og kannské

siges være vores store Spaamand Mohamed, og kanskee

say you were our great prophet Mahometh, and perhaps

vid fimta staupid almáttugur Gud; en því á eg bágt med

ved femte Støbet almægtige Gud; men det ejer jeg Ondt med

at the fifth glass Almighty God; but that own I difficult with

ad trúa. Mahadi hló ad þessu einfaldlega en þó ekki

at troe. Mahadi loe ad dette eenfoldige men dog ikke

to believe. Mahadi laughed at this simple but yet not

heimskuliga svari; og þar vínid var farid ad stíga uppi

dumme Svar; og da Vinet var faret at stige op i

stupid answer; and as the wine was begun to rise up in

höfudid, lagdi hann sig nidur á ábreiduna, sem

Hovedet, lagde han sig ned paa Teppen, som

the head, laid he himself down on the coverlet, which

húsbóndinn hafdi ætlad honum til sængur um nóttina. Daginn

Huusbonden havde agtet ham til Sengs om Natten. Dagen

the house-master [[***]] had intended (for) him as bed during the night. The day

eptir reid hann af stad, tók med sér þann arabiska, svo sem

efter reed han afsted, tog med sig den Arabiske, saasom

after rode he away, took with him the Arab, as

leidsögumann, og gaf honum stór gjafir, þegar þeir komu

Ledsagelsesmand og gav ham store Gaver, da de kom

guide and gave him great presents, when they came

til Bagdad.

til Bagdad.

to Bagdad.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 21:57:19 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/oldnorsk/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free