- Project Runeberg -  Tankar om Kritiker /
91

(1841-1843) With: P. D. A. Atterbom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

91

ßrrettner, i hvars arbeten han fann "all den rätthet oeh
belhaglighet i tankar, som hos, en. seribent kan fordras’";
ja,, ban satte Dalins "episka djkt Svenska Friheten"
vidd sidan af — om. icke öfver -r- Tassos "frälsade
Je-russalem" *).

Den måhända. löjligaste skepnaden- af detta slags
thecori och kritik erbjuda, oss, ett par afhandlingar, som
d,ern med. Sahlstedt samtida rimmaren Brunjeanson
Stäillt framfor sina utgifna verser. Dammarsköld har
derraf meddelat ett f örfustaude utdrag, hvarur här blott
fölljan.de b,ud och satser må anföras: att orden böra i
verrser bibehålla, samma, ordning, som i annan
Sven-§ksa; att alla enstafviga ord, liksom med få undantag
allia, tvåstafviga, äro, korta, och. ej få göras till långa;

"Om någon, IJiouhours skulle anställa en pröfning och
jemn-fjßrrelse- mellan det Italienska Frälsa d e Jerusalem och
Epi-qkaa Dikten Svenska Friheten, så torde kanske utslaget
bliifva gunstigare för Svenska Auctoren, än inan härtill
inbillat t sig på andra sidai), om Bälten. Skulle njan finna mera
in-venntion i det Italienska stycket, så torde, man finna äfvenså
ijvficka, men mera rätta och ri g ti ga, tankar i det
Sven-skaa"’. (Se. Anmärkningarna öfver Triewalds Lirespk i
Svenskas Skaldekonsten). — Märkvärdigt är, att den mariniserande
Daahlstjerna (Sveriges Lohenstein) öfverallt hos Sahlstedt står
så väl anskrifven. I nyssnämnda Anmärkninger jemnföres han
mccd Guarini: (hvars P a s t o r Fido han öfversatt). — "Hovet",
v heter, det, — "om han, satt sig före att täfla med Guarini
i; eett original, hvilkendera, vunnit priset? At minstone kan man
frilitt säga, att. inventionen i det Italienska Herde-spelet
mestadel ;ls intet duger; ehuru tankarne- kuuna vara behaglige, och
tajdesättet intagande för dem. som förstå språket"
(temligen| öfverflödig tillsats!) — I alla fall är denna jemnför«lse
vidda rimligare, än den mellan Dalin och Tasso.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:24:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/omkritiker/0107.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free