- Project Runeberg -  Om svenskan som skriftspråk /
132

(1897) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld - Tema: Language
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nödvändiga olikheter mellan skrift (normalprosa) och samtalsspråk. B. Temperamentsolikheter (början)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

komma hit», eller »Du måste komma hit», och man
kan, utan att anlita några hjälpverb, bruka den
enkla påståendesatsens form, om man blott uttalar
den med befallande tonvikt, t. ex. »Du kommer
genast hit!» Denna form är i själfva verket den
kraftigaste, ty påståendeformen utmärker, att den
talande är fullkomligt viss på sin sak, att han gör
sig räkning på ovillkorlig lydnad.

Det är därför alldeles riktigt, att
påståendesatsens form begagnas i skriftliga militära order, t. ex.:
»Öfverste N. N. bryter upp med sitt regemente
morgon kl. 8, kvarlämnar en bataljon i byn X.,
besätter med de öfriga Y-berget och uppkastar där
förskansningar.» Franskan, som i så mycket varit
förebild för vårt militära fackspråk, använder i
order futur-formen af verben. Men vi få komma i
håg, att vårt svenska presens äfven i andra fall
motsvarar franskt futurum.

Beträffande vårt talspråk, böra vi för öfrigt
påminna oss, att de anförda formerna af
»uppmaningssatser» egentligen icke kunna sägas innebära
»uppmaning» – utan blott »befallning». Vi hafva ju
icke i vårt språk någon god motsvarighet till det
franska »s’il vous plait», som så mjukt och
behändigt förmildrar den ensamt för sig hårda och
retsamma imperativen. Det är sant, att äfven vi hafva
ett förmildrande tillägg till imperativen; vi kunna
ju säga: »Gör det och det, så ä’ du snäll (eller:
hygglig).» Detta uttryck tillhör dock blott det
förtroligare samtalet. Mindre användbarhet har det


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:26:23 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/omskrift/0140.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free