- Project Runeberg -  Eugen Onegin : roman på vers /
112

(1918) Author: Aleksandr Pusjkin Translator: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Femte sången

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


        24.

Hon därför nu sin hjärna brydde
av oro att få reda på,
vad denna hemska dröm betydde,
ty något måste förestå.
Hon läste i de slitna bladen
av överskrifter långa raden
med orden: apa, benhus, björn,
bro, fura, mörker, snöstorm, örn

samt månget annat mystiskt nomen.
Zadeka gav blott dunkla svar,
men desto mer det tydligt var,
att drömmen var ett dåligt omen.
Den stackars Tanja därför rädd
och ängslig vred sig i sin bädd.

        25.

Men si, av purpurhänder siras
den nya dagens morgonskrud.[1]
Tatianas namnsdag tyckes firas
också av själva himlens gud.
Från arla morgon komma gäster
från norr och söder, öst och väster
till Larins i en jämn cortège
i släde, lastvagn och kalesch.
I korridorer man sig skockar;
uti salongen pynt och bjäfs
bland kyssars smack och mopsars gläfs;
vid tröskeln nigningar och bockar
och skrapande och skratt och låt
och ammors skrik och småbarns gråt.

        26.

Här Pustjakov, vars måge väger
ej mindre än hans egen frus;


[1] Här parodierar Pusjkin en naturmålande dikt av Lomonosov.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:29:38 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/onegin/0130.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free