- Project Runeberg -  Om ordlekar /
147

(1910) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld - Tema: Language
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Liv och levnad

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ungefär »glädje att vara till, att vara ung, stark o. s. v.», med det
senare ungefär »gott humör vid olika förhållanden i livet».
Det skall sannolikt visa sig, att just inom denna betydelsegrupp
livs- på senare tider börjat göra intrång på levnads-
sammansättningar också i andra fall än i de båda av
»Svecus» anträffade, så t. ex. är väl livslust numera rätt vanligt.

Försiggår nu verkligen en sådan förskjutning, så kan nog
det danska inflytandet spela någon roll, men knappast vara
den enda anledningen. Kraftigare verkar, föreställer jag
mig, den förut påpekade omständigheten, att levnad numera
är föga brukligt i ledigare, mera vardaglig framställning och
dessutom till sin betydelsesfär mycket mera begränsat än
liv. Också själva kortheten blir ju ett skäl till att föredraga
liv framför levnad i sammansättningar, helst om de hota att
bli oviga.

Så vitt jag förstår, ha vi icke fullgiltiga skäl att utdöma
orden livsmod och livstrött (eller med dem likartade), om vi
också ännu i högre stil föredraga levnadsmod, levnadstrött.
Att danskan har motsvarande sammansättningar med livs-,
bör ej vara något hinder, om blott orden ur svensk synpunkt
äro goda nog, inte heller är ordens nyhet något berättigat
argument emot dem; tvärtom är det ju en vinst för
språket att få sitt ordförråd ökat. En annan sak blir det,
om man kan ådagalägga, att livsmod, livstrött (o. d.) bli till
sin betydelse oklara eller rent av inbjuda till missförstånd
– då böra de motarbetas. – –

Jag har sökt fatta mig kort och med flit gått förbi somligt,
som lockade till undersökning (t. ex. samliv och sammanlevnad).
Men det går inte så lätt att inom ramen av en tidningsartikel
avfärda en så pass invecklad språkfråga som denna.

Emellertid har jag, oaktat risken att förefalla somliga
för vidlyftig, andra för ytlig, ej velat undandraga mig att efter
förmåga medverka till belysning av det ämne, insändaren väckt på tal.

(1909)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Oct 11 11:32:06 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ordlekar/0151.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free