- Project Runeberg -  Om ordlekar /
149

(1910) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld - Tema: Language
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Utländska ord i svenskan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Bokens uppgift är, såsom förf. framhåller i sina
inledande anmärkningar, tvåfaldig.

Å ena sidan skola de i svenskan oftast nyttjade
främmande orden förklaras till sin betydelse, varjämte
upplysningar meddelas om deras nu för tiden vanligaste (och
riktigaste) uttals- och skrivformer.

Man är nog i allmänhet benägen att taga denna uppgift
för den enda, boken kan ha. Och tror man det, så menar
man, att man har läst både svenska och främmande språk
tillräckligt för att kunna reda sig utan en sådan uppslagsbok.
Kanske är ändå mångens lärdom i dessa stycken mindre
fullständig, än han själv tror. Det vore ett sällskapsnöje
lika gott som (eller bättre än) månget annat, om man tog
sig för att hålla vad med en självsäker god vän, att man
bland dessa våra vanligaste utländska lånord skulle kunna
hitta 5 eller 10 kanske än flera, som den lärde vännen inte
skulle kunna riktigt tyda, uttala eller skriva.

Men naturligtvis tar jag gärna för givet, att
Handelstidningens läsare äro så kunniga, att de allra flesta av orden
i listan äro dem välbekanta, och att förklaringen samt
uppgiften om uttal och skrivsätt till sin största del äro avsedda
för ett mindre beläst folklager.

Helt annorlunda står det till med det andra syftemål,
författaren har velat uppnå med sin ordlista. Han säger:
»Den, som skall skriva något, finner ofta, om han är van
att läsa främmande språk, att det svenska ordet för en sak
icke vill inställa sig för tanken, utan att i dess ställe ett
främmande ord insmyger sig. Den, som nu verkligen vill
vinnlägga sig om en ren svensk stil, grubblar en stund efter det
lämpliga svenska uttrycket, men finner det ofta icke. Då
kan det vara bra att ha till hands en handbok, där man helt
lätt kan finna det, man söker.»

Se, det är just så, jag skulle önska, att vi, litet var,
nyttjade dr Östergrens bok. En kortare och behändigare
uppslagsbok lär väl inte stå att finna. På en halv minut eller
än mindre bör man kunna hitta vad man söker. Och, i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Oct 11 11:32:06 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ordlekar/0153.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free