- Project Runeberg -  Ord och Bild / Femte årgången. 1896 /
2

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Dagboken. Bilaga till Ord och bild - N:r 1, Januari - Joao de Deus. † 12 jan. 1896. Af Göran Björkman - Främmande toner. Af Hellen Lindgren

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2

DAGBOKEN.

ans eller »tidsenligt» ämnesval framgår däraf,
att han efter slutade akademiska studier
knappast befattat sig med annan lektyr än Bibeln
och Camoes; liksom Pierre Loti föredrog han
att studera lifvet själft. Och att han aldrig
betraktade sitt skaldeskap såsom ett yrke,
framgår äfven däraf, att han utan tanke på
en blifvande volym vanligen nedskref sina
ingifvelser med blyertspenna på ett furubord.
Det fick sedan bli hans familjs eller vänners
sak att afskrifva hvad där stod, innan bordet
var fullskrivet; ty då renskrapade han det
med en glasbit för att få plats för nytt »klotter».

Mera på allvar tog han däremot den
uppgift han fick, då hans hemtrakt i stolthet
öfver sin firade skald invalde honom i
deputeradekammaren. Och just därför att han
tog denna uppgift på fullt allvar, blef hans
politiska bana så kortvarig. Redan efter åtta
dagars deltagande i riksdagsarbetet nedlade
han nämligen sitt mandat och utfärdade ett
ljungande manifest, där han tillkännagaf
anledningen: han hade väntat sig att till
fosterlandets bästa få samarbeta med en elitkår af
fosterlandsvänner; i dess ställe kände han sig
vara kommen i en myrstack af egoister, som
satte sina individuela intressen framför
fosterlandets .. .

Men han skulle finna ett annat medel att
gagna sitt folk. Och om förmågan att läsa
innantill är en af civilisationens väsentligaste
häfstänger, så har Joao de Deus blifvit en
af civilisationens välsignelsebringande
banbrytare och en af mänsklighetens välgörare genom
den väckande och tidsbesparande metod för
konsten att lära sig läsa, som han uppfann.
Pedagogiska auktoriteter ha redan uttalat sin
beundran öfver den ovärderliga reform i den
första barnundervisningen, som är att datera
från utgifningen af hans »Cartilha maternal»
(1876); det återstår nu blott för hvarje land
att finna en man med tillräckliga fonetiska
förkunskaper för att kunna tillämpa metoden
på dess eget språk.

Det var hufvudsakligen med hänsyn till
den stora förtjänst om folkundervisningen, han
härmed inlagt, som parlamentet för några år
sedan kände sig manadt att betrygga den ädle
skaldens problematiska tillvaro genom att
tillerkänna honom en årlig pension på 6,000
kronor. Och då han i fjol fyllde 65 år,
firades dagen af hela nationen. Konung Dom
Carlos gjorde personligen ett besök i
skaldens hem för att till honom öfverlämna
Portugals högsta ordensutmärkelse, storkorset af

S. Thiago-orden, och såsom ett bevis på huru
främmande skalden var för all slags ära och
yttre glans må nämnas, att då han infann sig
vid aftonens galaföreställning på teatern, bar
han sin dekoration på orätt sida af sin
redingote (någon frack hade aldrig funnits i
hans garderob).

Om skaldens födelsedag i fjol firades såsom
en nationel glädjefest, har nu hans
begraf-ningsdag firats såsom en nationel sorgefest.
Hela det portugisiska folket, med
kungafamiljen i spetsen, har med kransar och
kondoleansskrifvelser hedrat den bortgångne
och hans familj. Och deputeradekammaren
skyndade sig att besluta, dels att
begrafningen skulle försiggå på statens bekostnad, och
dels att den efterlefvande makan och de fyra
barnen skola uppbära en årlig pension på
4,000 kronor att oförminskad utgå, så länge
någon af dem finns i lifvet; och på
begraf-ningsdagen voro deputeradekammarens
förhandlingar inställda, på det att representanter
från hela landet skulle kunna beledsaga den
folkkäre skalden på hans sista färd: till
Portugals Panteon (ett kapell i kyrkan »dos
Jero-nimos»), där han nu hvilar vid sidan af sina
store landsmän Vasco da Gama, Luiz de
Camoes och Alexandre Herculano.

Göran Björkman.

FRÄMMANDE TONER.

Dikter från skilda länder samlade och på svenska
tolkade af Hennan A. Ring. Fröléen & Comp.

Hr Ring, som förut dokumenterat sig som
en visserligen ej öfverallt, men dock
mångenstädes lycklig Heinetolkare, har
därigenom den erfarenhet, som är så
oundgänglig för ett öfversättningsarbete likt det, han nu
gett den svenska allmänheten. Underligt vore
också, om hans bok ej gärna skulle köpas
och läsas. Dels är utstyrseln i sitt slag
ensamstående, då boken framträder i en
elzevier-upplaga med läckert omslag, papper af prima
kvalité och försedd med teckningar af Jenny
Nyströms hand. Det är en bok för
förmaksbordet, och sådana bruka ha förutsättningar
att slå an i vida kretsar. Dels finns det i
allmänhet något lockande i öfversättningar
från främmande författare, som ligger däri, att
de återgifva stora diktares kärnspråk. Oftast
eller rättare sagdt alltid blifva dessa något
förbleknade i omklädnaden. 1 alla fall ha
de dock alltid, om bearbetaren förstått sin
sak, så mycket kvar af originalets
egendomliga färg och glans, att läsaren kan i sitt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:41:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1896/0646.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free