- Project Runeberg -  Ord och Bild / Sjette årgången. 1897 /
267

(1892-1945)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

femininer, således samma typ som vi känna
till från de vulgära men omtyckta
uttrycken priffe för preferangs, dille för
delirium, sotar-murre för morian o. s. v.
På sådant sätt har man fått till stånd
t. ex. Abbe Abraham, Adde Adolf, Figge
Fredrik, Fippe Filip, Hinke Henrik, Janne
Johan, Jeppe Jakob, Ludde Ludvig,
Manne Emanuel och Magnus, Matte Matias,
Murre Morits, Maurits, Nappe Napoleon,
Nicke Nikolaus, Sacke Sakarias, Sigge
Sigfrid, Sigmund m. fl. samt på
fruntimmerssidan exempelvis Hedda Hedvig,
Jutta Judit. Vanligast äro de på -ll-
och -ss- såsom Fille Filip, Julle Julius,
Kalle Karl, Nalle Natanael, Olle Olof,
Pålle Pål och i analogi därmed Pelle
Per, Rulle Rudolf, Ville Vilhelm och
Esse Esajas, Jösse Jöns, Lasse Lars,
Masse Matias, Måsse Måns, Nisse Nils;
eller bland kvinnor Julla Julia, Malla
Malvina och Amalia, Milla Emilia, Ulla
Ulrika (i analogi därmed äfven Bolla Ingeborg,
Lalla Laura) och Cissa Cecilia.
Ja, denna bildningstyp är så lifskraftig,
att den nu börjar angripa äfven tillnamnen
— åtminstone herrarnas — t. ex.
Bratte Brattström och Bisse Bismarck,
(jämför äfven Frippe Fredriksson).
Något konstigare arrangerade äro
smeknamn af typerna Moje Maurits, Morits
och Maja Maria eller Brynte Brynolf,
Jonte Johan, Mante Emanuel (var det en
Emanuel, som första gången framkallade
utropet »pass Mante»?). Stundom slås två
namn ihop till ett enda smeknamn, t. ex.
Pirre Per Reinhold och Kurre Karl
Reinhold.

Öfverblicka vi nu hela värt namnförråd
inom herrskapsklassen, något som
tack vare adels-, stats- och andra
kalendrar och kataloger tämligen lätt låter sig
göra, så finna vi genast, att de flesta äro
af utländsk börd, och detta gäller i vida
högre grad om damernas än om herrarnas
förnamn. Bland våra 133 vanligaste
fruntimmersnamn äro blott 16 (således 12%)
svenska, men t. ex. 28 (21%) latinska
och 31 (23%) franska. Af våra 158
vanligaste herrnamn äro däremot 31 (nära
20%) svenska, men visserligen ock 34
(nära 22%) hebreiska och 37 (öfver 23%)
tyska. Märkligt är för öfrigt ock,
att herrarna så mycket oftare än damerna
bära namn af helgon (månne ett stilla
försök att anlägga »skyddande
förklädnad»?).

Men ännu mera i ögonen fallande blir
damernas ofosterländskhet i fråga om
namn, i händelse vi genom en annan
kalkyl undersöka, hvilka namn som äro
de mest omtyckta och därför mest i bruk
hos det ena eller andra könet. Vi finna
då vid en öfverblick öfver 33,000
antecknade damer, att bland de 12 hos dessa
oftast uppträdande namnen finnes intet
enda af svenskt ursprung. Främst af
alla i utbredning kommer det hebreiska
Maria med öfver 6%, d. v. s. att
hvar 16:de dam heter Maria, något vi
ju kunna ursäkta, då det är jungfru Maria,
som de äro uppkallade efter. Men
därnäst kommer, märkvärdigt nog, med nära
6% det fransk-tyska Charlotta,
femininum till Charlot, en smekform af Charles,
(Karl). Ja, om vi ta det rent franska
Charlotte med i räkningen, så blir Lotta
så att säga manstarkare än Maja, därest
vi icke i rättvisans intresse låta också
den sednare få bistånd af de par hundraden,
som på franskt vis nämna sig Marie.
Så kommer det hebreiska Anna (efter
jungfru Marias moder) med nära 5%
och med öfver 4% det grekiska Sofia,
d. v. s. vishet, hos oss gängse i följd af
flera drottningar och prinsessor. Därpå
komma med omkring 3% det latinska
Augusta, ursprungligen de romerska
kejsarinnornas titel alltsedan Augusti gemål,
det hebreiska Elisabet (hvarom se ofvan)
och det kökslatinska Karolina, femininum
till Carolus Karl och just därför

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 21:58:18 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ordochbild/1897/0301.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free