Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första häftet - Helig eld. Av Nikolaj Rörich. Översättning från ryskan efter författarens manuskript av Grigorij Aleksandrov
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DEN VITA STADEN. OLJEMÅLNING AV NIKOLAJ RÖRICH.
HELIG ELD
Av NIKOLAJ RÖRICH
ÖVERSÄTTNING FRÄN RYSKAN EFTER FÖRFATTARENS
MANUSKRIPT AV GRIGORIJ ALEKSANDROV
ÖRNEKELSENS VÄG är
dåraktig. Hånets väg är
meningslös. Vredens väg är
mörk. Hotets och tvångets
vag är krokig.
Vid dessa vägar bygges ingen stad.
På dem skrider inte mänskligheten
framåt Men en tid nalkas, dä allt skall
resas upp på säkra grundvalar.
Ögonblicket har kommit att rödja undan allt till-
fälligt. Att draga upp en gräns mellan
det övergående, förfallande och den
skapande kraften.
Att skapa är kunskap. Kunskap
om det andliga. Kunskap om livet.
Endast ett lugnt medvetande har
förmåga att skapa något, att kunna och
minnas. Och förstå. Och känna.
Kunskapen kan endast bekräftas
genom det förflutna. Inte genom våra
Den frejdade ryske konstnären, som nyligen haft en utställning i Stockholm, har i den
här återgivna bilden velat framställa den förvildningens och hatets eld, som hotar att ödelägga
mänsklighetens dyrbaraste kulturarv. En motsättning härtill är den heliga eld, varom han talar
i ovanstående för Ord och Bild nedskrivna, av glödande hänförelse besjälade uppsats.
43
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>