- Project Runeberg -  Ord och Bild / Trettioandra årgången. 1923 /
652

(1892-1945)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tolfte häftet - Renässanskonstens uppfattning av Kristi födelse ett verk av Birgitta. Av Henrik Cornell

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Henrik Cornell

Birgitta skådar Kristi
födelse. Må Ini fig omkr. i‡2 0.
I Rosgart&ninuseum i K öns tanz.

hur hon skådar Kristi lidande, de båda
andra hennes revelation av Kristi
födelse, den ena från 1400-talets förra
hälft, den andra genom inskrift daterad
till 1522. I synnerhet den senare följer
revelationens ord mycket nära. Över
Birgittas bild läsa vi här också hennes
namn: S. Bryda.

Kunde man således i Konstanz kanske
mer än på andra ställen vänta sig att
finna Birgittaminnen, så innebar en annan
upptäckt en viss sensation, nämligen att
Meister Franckes kända madonna i
Hamburg även den är inspirerad av Birgitta.
För amatörer på gamla tyska mästare
är den ju att förlikna vid vad Filippos
och Botticellis madonnor betyda för äls-

712

kare av italiensk konst. Tavlan har
samma ämne som de nyss behandlade
målningarna i Konstanz, Kristi födelse
framställd på det sätt Birgitta lärt.
Madonnan knäböjer som vanligt framför
barnet med utslaget hår, manteln har
fallit av hennes axlar. Omkring henne
välver sig den stjärnklara julnatten. Men
det som direkt visar bildens sammanhang
med Birgitta är språkbandet, på vilket
vi läsa några av de ord med vilka
Birgitta i sin uppenbarelse hörde Maria
hälsa den nyfödde frälsaren: »Var
välkommen min herre och min Gud och
min son.» Utom hos Meister Francke
återkommer denna hälsning på ett par
andra framställningar av revelationen,
nämligen den här avbildade målningen i
Vatikanen samt ett Vadstenabroderi från
1400-talet.

Men nu kan någon skriftlärd påstå,
att denna hälsning och därmed också hela
den Franckeska tavlans regi av
konstnären hämtats icke från Birgittas
revela-tioner utan från en annan av den
medeltida mystikens skrifter, nämligen den på
sin tid så utomordentligt spridda bok
som ända till våra dagar gått under
namnet »Bonaventuras Meditationer». Även
Birgitta har utan tvivel fått mycket av
sin visdom just ur denna skrift eller
åtminstone från dess miljö. Slår man upp
den i Vadstena kloster verkställda
översättning därav, som utgivits i Svenska
Fornskriftssällskapets samlingar, skall
man i själva verket i den åt Kristi
födelse ägnade meditationen också finna,
att Maria här hälsar barnet just med
samma ord som hos Meister Francke
och Birgitta. Saken borde alltså vara
klar, ty Bonaventuras Meditationer ha
tillkommit ett århundrade före Birgittas
uppenbarelser. Dock, den som är mån
om Birgittas originalitet kan i detta fall
vara lugn. Hälsningen i den svenska
översättningen återfinnes nämligen icke
2

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 02:24:55 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ordochbild/1923/0712.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free