Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Elfte häftet - Ur Paul Géraldys "Toi et moi". Översättning av Ane Randel - Hjärteutgjutelser
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
UR PAUL G ÉRALDVS
"T O I ET MOI"
Hj ärteutgjutelse r.
Jag älskar, älskar er. Så hör mig!
Jag älskar som en tok — är jag ej tokig, säj?
Ty samma glosor komma för mig:
jag älskar, älskar er. Så hör mig!
Jag älskar er — förstår ni ej?
Jag ser visst fånig ut, då ni kan skratta?
Men för att du skall känna det, jag vet ej rätt,
vad jag skall hitta på, ty orden äro platta.
Jag söker finna ut ett sätt . . .
Det är ej sanning, att det tyr med kyssar bara,
ty jag vill kvävas av en snyftning i mitt bröst.
Jag har behov att vittna, tolka och förklara:
man känner helt blott det man snärjt i ordens snara,
ty ordet först ger liv och tröst.
Jag vill ha ord, analysera,
jag måste säga dig . . . med mera.
Du måste veta — vad? — rättnu.
Om jag nu bara fått poeternas förmåga,
så skulle jag — men svara du! —
med vackra ting ditt fångna lilla huvud råga
och ej sjuhundrasjuttiosju,
ja tusen gånger tugga om — i eld och låga:
åh Du, Du, Du!
584
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>