- Project Runeberg -  Ord och Bild / Trettiofjärde årgången. 1925 /
646

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tolfte häftet - Den nutida irländska diktningens renässans. Av Robert Lynd. Översättning från författarens manuskript av Erik Palmstierna - Irländska dikter. Översättning av Erik Palmstierna - Glädjeyra. Av A. E. (George Russel) - Till Morfydd. Av Lionel Johnson

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Robert Lynd

Su,ty «Mr

Patrick Colum.
Teckning av T. Tuchy.

publicerat få diktverk och brutit sig en
ny bana såsom tidningsman i Amerika.

Seu.mas 0’Sullivan, vars verkliga namn
är James Starkey, är en diktare som
närmare ansluter sig till den Yeatska traditio-

IRLÄNDSKA DIKTER

nen. Keltisk skymningsdager fyller hans
tidigaste arbeten. Hans bästa saker ha en
utsökt och känslig klang. Liksom de främsta
av de irländska skalderna finner han goda
uttryck för färgskiftningarna och naturen
hos det landskap, varom han diktar.

På sista tiden har en skald av den äldre
generationen, Arthur O’Shaughnessy,
registrerats såsom irländsk diktare. Hans
namn är visserligen irländskt, men han är
född engelsman och tjänstgjorde i
ämbetsverken i London. Han deltog aldrig i någon
politisk eller litterär rörelse. Hans
drömmande och melodiösa musik har jämförts
med Chopins, men Irlands skalder ha i
hans dikt »Det är vi som göra musiken»
(We are the Music-Makers) funnit en djärvt
klingande, längtansfylld idealism i släkt med
deras egen.

Mer irländska till kynne och lidelse äro
likväl två kvinnliga poeter Dora Sigerson
och Katherine Tynan. Några poem som
Dora Sigerson skrev under en allvarlig
sjukdom efter det irländska upproret år 1916
återge den tidens tragiska händelser och
oro. Ingen har bättre än hon skildrat dem.

Efter denna tid ha få nya skalder
framträtt i de äldres fotspår. Kanhända
orsaken härtill är att Irland för ögonblicket
mer hängivit sig åt politiken och åt
vardagsprosan.

Gläd j ey r a
A?> A. E. (George Russel)

På sandstranden småbarnen lekte
och jublade hand i hand,
en skimrande dans av skuggor,
ett flax som duvors ibland.

På fästet stjärnorna lekte
och solen jagade må’n.
De lekte ta fatt som barnen
och dansa’ till takt ur bersån.

Ty hela Guds värld var lekfull,
och glädjen steg högt emot skyn,
tills skymningens mörkblåa slöjor
sveptes kring skogens bryn.

Till Mor f ydd
Av Lionel Johnson

En röst är i vinden,
En röst är på havet
snyftar och ber:

646

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:59:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1925/0704.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free