Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjärde häftet - Från Tjeckoslovakiens kulturliv. Av Allan Ringheim
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tomas av Stitné, översättare av Heliga Birgitta. 1376.
Från Tjeckoslovakiens kultur liv
Av Allan Ringheim
OCENTEN i tjeckoslovakisk
litteraturhistoria vid Prags universitet
Flora Kleinschnitzovå, medlem av den
tjeckoslovakiska kulturambassad, som nu
gästat vårt land, är icke blott en
framstående kännare av sitt eget lands andliga
odling. Genom ett flertal översättningar och
genom studier, berörande bl. a. Emanuel
Swedenborg i Prag och tjeckiska bokskatter
i svenska bibliotek, har hon dokumenterat
sin stora förtrogenhet med svensk kultur.
Ett nytt vittnesbörd härom föreligger i
dagarna i form av en broschyr med titeln
»Tjeckoslovakiens andliga kulturliv genom
tiderna». Denna lilla bok är att betrakta
som ett komplement till den utställning av
tjeckoslovakisk litteratur, som är anordnad
i Kungl, biblioteket, och samtidigt som en
ersättning för den katalog, som tyvärr
saknas.
Tryckt i Prag och försedd med faksimilen
av tjeckiska manuskript, är boken erkän-
Flora Kleinschnitzovå, Tjeckoslovakiens andliga kulturliv genom tiderna med särskild hänsyn till
motsvarande strömningar i Sverige. Orbis, Prag 1937. — Novdk, Den tjeckiska litteraturen i
fågelperspektiv, Andra, omarbetade upplagan. Med litteraturhänvisningar och
översättningsbibliografi. Fritzes, Sthlm 1937.
207
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>