- Project Runeberg -  Ord och Bild / Fyrtiosjunde årgången. 1938 /
397

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjunde häftet - Operakrönika. Av Herman Glimstedt

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Opera krönika

sig i denna eller annan uppgift åter kunna
få höra denna sångerska på den seen där
hon började sin lysande bana.

Harry Stangenberg, som återvänt till
Operan som regissör, har i en i programmet
omtryckt tidningsuppsats rörande »Orfeus»
in-sceneringsproblem lagt särskild vikt vid det
mellan avgrundsandarnas sista kör och den
första Elysionbaletten placerade musikstycket
med titeln »Air des Furies». Med stöd av de i
Wienpartiturets »argomento» gjorda
hänvisningarna till Vergilius anser han att under
denna air, vars stormiga tongångar ej gärna
kunna ha med de äntligen bevekta furierna
att göra, bör åskådliggöras Orfeus vandring
genom Hades mångahanda andra fasor, på
väg till det i nästa balettnummer sig för
honom öppnande Elysion. Regissören säger sig
i partiturets företal ha funnit »en källa till
rik inspiration för scenbilder och förbindande
ridåer». Mer teknikexperimenterande än
inspirerad syntes dock just Orfeuspromenaden
genom dödsriket, där den på slöjor
projicierade serien av stillastående bilder, något
påminnande om forna tiders laterna magica,
var föga suggestivt gruvlig. Pantomimiskt
uttrycksladdat åskådliggjordes däremot de
olika stadierna i de osaliga andarnas
uppträdande gent emot den om misskund
bönfallande Orfeus. Vad jag i skrivande stund
särskilt livligt minns är det leende behag som
i överensstämmelse med den paradisiskt
pastorala musiken utstrålade från allas ansikten
och rörelser i Eurydikes av kör och balett
ledsagade första aria. Efter tredje aktens
långdragna seen mellan Orfeus och Eurydike,
utspelad i ett trist gränsområde mellan
dödsriket och jorden, fingo ögonen njuta av
sluttablåns vidlyftiga och dock nu åtskilligt
beskurna dansdivertissemang. Denna »apoteos
över kärlekens och trohetens triumf», såsom
programmet uttryckte sig, presenterades i en
inramning — Jon-Ands mest lyckade
dekorativa insats — som motsvarade
originalpartiturets föreskrift om ett magnifico tempio
de-dicato ad Amore. För denna finals festliga
utformning delade regissören äran med
balettmästaren, Julian Algo, som även i föregående

akter presterat ett erkännansvärt arbete.

*



Bland övriga s. k. reprispremiärer — de
ha varit ovanligt många detta spelar — ha
de som givits av tre komiska operor berett
nöje. Ej minst gäller detta Ravels Senor ans

visittimme, som tillsammans med några
baletter uppfördes i november, månaden före
den för det nutida musikaliska Frankrike
mest representative tonsättarens död. När
större delen av kritiken vid
Stockholmspremiären 1925 förhöll sig mycket avvisande
måste förklaringen till god del sökas däri att
öronen ännu ej måtte ha uppfattat de
harmoniska och melodiska sammanhangen i denna
för sin tillkomsttid, 1907, djärvt personliga,
men aldrig krystat moderna musik. Vid båda
de föreställningar jag nu bevistade var i varje
fall publikens hållning påtagligt förändrad
från tidigare förargat oförstående till road
mottaglighet. Såsom enaktare borde verket,
vid behövlig programutfyllning, kunna även
under framtida spelar tjänstgöra som
välkommen avlösare av någon av de gamla
parhästarna »Pajazzo» och »På Sicilien».

Att libretton, av Franc Nohain, hos oss
skulle kunna uppföras på en talscen, såsom
1906 hände i Paris, på Odéon, är knappast
tänkbart. Dess enligt slutscenens ord
exemplifierade »Boccacciomoral» skulle på våra
breddgrader endast verka plump. Men det
går tydligen an, för att något variera
Voltaires bon mot, att låta sjunga det som är
alltför omoraliskt att framsägas. Åtminstone
när musikern är en artifex som Ravel. Av
detta latinska ord för konstnär, mästare,
deriveras adjektivet artificiell, som Ravel
beskyllts för att vara. »Men kan människorna
ej tänka sig att jag är artificiell av naturen»,
försvarade han sig, enligt vad som berättats
i en nekrolog. »Naturligt artificiell» är en inte
oäven, paradoxalt träffande formel för Ravels
konstnärspsyke; dock skall den icke hårdragas
på tal om just den nu givna »musikaliska
komedin». Vilken kvickhet och verve både i den
orkestrala kommentaren och det ytterst
språkkänsligt skiftande buffoparlandot. Kulör
sättes av de spanska dansrytmer som falla
sig naturliga för en från Basses-Pyrénées
bördig tonsättare och i en till Toledo
lokaliserad pjäs med originaltiteln »L’heure
espag-nole». Alltsammans har från början insvepts
i en poetisk atmosfär: orkesterinledningen,
som spelas för öppen ridå och senare då och
då gör sig motiviskt påmint, fångar trolskt,
man kunde nästan säga H. C. Andersenskt,
den rofyllda stämningen i den för tillfället
folktomma urmakeributiken, där klockornas
tickande blandas med lustiga läten från
allehanda automater.

När några reservationer, som i min mer in-

397

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:06:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1938/0441.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free