- Project Runeberg -  Ord och Bild / Femtioförsta årgången. 1942 /
302

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjätte häftet - Den befriade Prometheus. Av Shelley. Fyra brottstycken i svensk tolkning av Anders Österling - IV. Månens och Jordens växelsång

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Shelley

tills i ett vinglätt dis den svingar upp

till sist

i dagens famn, den klarblå himlarunden,
och överlever intill aftonstunden,
och hänger över sjön, ett stråk av
ametist —

Månen.

Du ligger sfäriskt innesluten,
i egen glans, evärdligt njuten,
med himlens nåd som dagligt bröd och

vin;

och alla stjärnkonstellationer
omvärva dig med ljusfestoner
av makt och rikedom; du gjuter din
i min, i min!

Jorden.

Min skugga pekar upp som pyramiden
i himlens ändlöshet, och under tiden
jag välver mig i sömn och mumlar
jubelsång

liksom en yngling, när han suckar sakta
och kära ögon uppmärksamt betrakta
hans vilas anletsdrag, hans ljusa
drömmars gång.

Månen.

När i eklipsens dunkla sköte

själ manar själ till kärleksmöte

blir hjärtat lugnt som ögonens begär;

så, när din skugga höljer mig

jag tiger stilla, dold av dig;

helt av din kärlek, underbara sfär,

jag uppfylld är.

Runtom solen du dig svingar
ljusa värld, i vida ringar
med smaragd och azur på,
att i färgglans övergå
alla sköna lampors vimmel,

som ha tänts på livets himmel.

Jag, din älskarinna, far

vid din sida, månskensklar,

född att så i evigheten

lyda makten av magneten.

Som en tokig flicka jag,

yr i huvudet och svag

av sin älskogs feberlåga,

följer dig i lust och plåga.

Hänryckt skådar jag din form,

ja, som en mänad, vars släkte

sina lystna händer sträckte

mot Agapes lyfta skål.

Broder, mot ditt vandringsmål

måste jag med dig slå följe,

skyddad av ditt varma hölje,

själ i själ, och kropp vid kropp

under fartens bistra lopp,

glad att i din anblick dyrka

skönhet, majestät och styrka,

som en kameleont sig ter

lik det föremål den ser,

som violens milda öga

dricker blåhet ur det höga,

tills det får samma fägring som sin syn,

som den gråa dimmans rester

på ett ensligt berg i väster

få glans av ädel ametist från skyn,

då kvällssol tänder

dess bleka snö

och dagen vänder

sig bort att dö.

Jorden.

0 hulda måne, glädjen i din röst

är klar och öm och gjutes på mitt bröst
med samma ljus som ger en sjöman tröst

1 stilla nätters vaka.

Min stolthets djupa grottpalats du når,
och med din balsam läker du de sår,
som glädjens tigersprång i djungelns vår
mitt hjärta förorsaka.

302

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:08:42 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1942/0338.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free