Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Åttonde häftet - Fyra kinesiska dikter. I svensk tolkning av Erik Blomberg - Ts’uêi T’u: En ensam vildgås
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Erik Bio m berg
Ts’uéi T’u
En ensam vildgås
Sträck efter sträck har flugit tillbaka över gränsen.
Vart styr du din kosa så ensam och övergiven?
I kvällsregnet ropar du på flocken —
och slår till på det istäckta tjärnet.
De låga regnmolnen skynda sig snabbare än du
längs muren förbi den köldbleka månen.
.. . Om du fångades i ett nät eller fälldes med ett skott
— vore det värre än din ensliga flykt?
354
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>