Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra häftet - En enda tanke. Av Paul Eluard. Svensk tolkning av Elsa Thulin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
EN ENDA TANKE
Av PAUL ELUARD
Svensk tolkning av Elsa Thulin
På mina skrivböcker i skolan
på min pulpet, i trädens bark,
på marken och i drivans snö
ditt namn jag skrev.
På varje sida, som jag läste,
på varje vitt, oskrivet blad,
i blod och sten, i eld och aska
ditt namn jag skrev.
På bilder, prunkande i guld,
på vapnen i soldatens hand,
på konungarnas gyllne kronor
ditt namn jag skrev.
På djungelns snår, i ökensanden,
på fågelns bo, på ginstens gren,
på återklangen från min barndom
ditt namn jag skrev.
På nattens alla ljuvligheter,
på dagens bröd, som hungern stillar,
på vår och sommar, höst och vinter
ditt namn jag skrev.
På azurns alla rivna trasor,
på dammens mögelgröna sol,
på insjöns vita, kalla måne
ditt namn jag skrev.
På fälten och på horisonten,
på alla spända fågelvingar,
på skuggorna, som rastlöst ila
ditt namn jag skrev.
92
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>