- Project Runeberg -  Svenska ortnamn med uttalsuppgifter /
1

(1979) [MARC] Author: Jöran Sahlgren, Gösta Bergman - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svenska ortnamn med uttalsuppgifter

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Svenska ortnamn med uttalsuppgifter

Av de miljontals ortnamn vi har i Sverige är väl flertalet
till sitt uttal tämligen klara, men det fmns åtskilliga som inte
är det, inför vilka man är i samma ställning som när det gäller
ett främmande ord. Och det gäller inte bara namn av lapskt
och finskt ursprung utan också namn av svensk upprinnelse.

Heter det Laholm eller LaAo/m? Stadens fullmäktige beslöt
den 27 september 1940 efter företagen utredning, att uttalet
skall vara haholm, med trycket på senare leden.

Skall Kullen i Skåne, bekant från väderleksrapporterna,
uttalas med samma aksent som i ordet bullen (gravis) eller
som i tullen (akut) ? Svaret är att folket på orten har det senare
uttalet. Namnet är inte bestämd form av kulle utan av kull;
jämför Håkull^ högsta punkten på Kullen.

Om man inte själv känner till ett ortnamns uttal, bör man
alltså fråga hur namnet uttalas av dem som känner det, av
folk på platsen.

Såsom fallet är med ordförrådet i övrigt, finns det emellertid
också av ortnamnen två uttalssätt, ett genuint dialektuttal,
som utgör det från generation till generation ärvda uttalet,
och ett s. k. riksspråksuttal, ett uttal som visar beroende av
skriftformen och har avlägsnat de lokala uttalsdrag som har
begränsad räckvidd.

Mommehål, en by och en hållplats inte så långt från Västervik,
heter på genuin dialekt moinmel, på riksspråk däremot som
det skrivs, med huvudtrycket på senare sammansättningsleden.
Julita i Södermanland heter i dialekten ju^rta, Virserum i Kalmar
län ve^sum, osv.

I den följande förteckningen ligger riksspråksuttalet på plat-

1

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 1 17:49:36 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ortnamn/0005.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free