Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Torquato Tasso, af Goethe, öfversättning - Första akten - Tredje scenen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tredje scenen.
DE FÖRRA. TASSO.
TASSO.
Jag kommer långsamt dig ett verk att bringa
Och tvekar än, om dig jag bör det lämna.
Jag vet för väl, än är det ©fulländadt,
Om ock det mången torde synas färdigt.
Likväl var nyss jag rädd, att ofullkomnadt
Dig öfverlämna det, mig drifver nu
En annan oro. Ej jag önskade
För ängslig, ej för otacksam dig synas.
Som mänskan blott kan säga: Se, här är jag!
Att vänner skoningsfullt må därvid glädjas,
Så kan ock jag blott säga: Mottag det!
(Han öfverlämnar honom sin bok.)
ALPHONS.
Du öfverraskar mig med dyrbar gåfva,
Förvandlar denna sköna dag till fest,
Jag har då ändtligt det i mina händer,
Kan, i viss mening, nämna det som mitt!
Re’n länge har jag önskat du beslöte
Dig till att säga: Här, nu är det nog!
TASSO.
Om det ert bifall har - är det fullkomligt;
Ty eder tillhör det i verklig mening.
Betraktade jag blott den flit jag nedlagt,
Och såge jag blott här min pennas drag,
Jag kunde säga: detta verk är mitt.
Men öfverväger jag hvad som åt dikten
Sitt inre värde och sin adel gifver,
Då ser jag väl: Jag har det blott af er!
Om ock en moderlig natur mig skänkte
Med gifmild hand den höga skaldegåfvan,
25
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>