Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Torquato Tasso, af Goethe, öfversättning - Fjärde akten - Andra scenen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
LEONORA.
Det är du ej, det kan du aldrig blifva!
Tvärtom du vet hur gärna fursten trifves
Med dig, så ock furstinnan; och om systern
Ifrån Urbino kommer, är det nästan
Så väl för din skull som för syskonens.
De tänka alla lika godt om dig,
Och med förtrolighet de dig omfatta.
TASSO.
Ack, hvad förtroende är det, Le’nora!
Har han ett ord på allvar om sin stat
Väl talat någonsin med dig? Om ock
En slump så fogat, att i min närvaro
Sin systers eller andras mening han
Har velat höra, mig han aldrig frågat.
Det hette alltid blott: Antonio kommer!
Och: Skrifven till Antonio! Frågen honom!
LEONORA.
Dig höfves klagan ej, men tack. Om hart
I ostörd frihet har dig lämna velat,
Så hedrar han dig ju så högt han kan.
TASSO.
Han lämnar mig i fred som en odugling t
LEONORA.
Ej du onyttig är just i din hvila.
Nu länge re’n förtrytelse och sorg
Du som ett skötebarn bär vid ditt bröst.
Jag ofta det betänkt, och må betänka
Det hur som hälst, så trifs du icke riktigt
På denna sköna jord, dit lyckan tyckes
99
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>