- Project Runeberg -  Glossarium öfver föråldrade eller ovanliga ord och talesätt /
943

(1914-1916) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Fredrik August Dahlgren With: Evald Ljunggren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - Utsättning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Utsättning

943 —

Uttydelse

(ide apokryfiska böckerna) någre platt
ogillat och aff Biblien vthsatt haffua. Falck
145 a. — 4. öfversatta, låte vtsæthe pa
swenske nogen breff. Gust. 1 reg. 3:313.
en stor deel åff then helga scrifft på vårt
eiijt tungamål vdtsätt är. 5:156. — 5.
Uppsätta, affatta. the gambla laghböker... äro
ganska små och eenfaldeliga vthsatta, at
man må dragha så snart thet ena forstondit
ther vth som thet andra. O. Petri Kr. 49.
Så haffuer man nw här vthsatt på rijm ...
Tobie historie. Job. com. A 2 b.

Utsättning, f. Öfversättning. Tesse ord
göra... stundom bekymmer i vthsettningenne.
Dav. ps. 1536 försp. Och hafuer syntz
lij-kast wara alt som mest epterfölia then
tydska vtsetningena. Syr. bok 1536 försp.

Utsöndra, tr. Afsöndra. [T. [-ausson-dern.]-] {+ausson-
dern.]+} Konungen ... lät vthsöndra thet
rw-met och fridhkallat. 2 Macc. 1:34. tu
Israel jfrå alla Hedhningar vthsöndrat. St. af
Esther 2:5.

Utsörja, intr. Upphöra att sörja. [T.
aussorgen.] Och sedhan Juda vthsörgdt
hadhe (eftersin aflidna hustru). 1 Mos. 38:12.

Uttackla, tr. Tackla, upptackla. lathe
vttakle och färdiige göre flehre wåre örligz
skipp. RR8/4 1548. Bildl. Hvarföre
be-smycke och uthtackle j så öffuermåtton idhre
dödhelige syndakroppar ... medh fremmande
och vanskaplighe klädhe sedher.
Phry-gius 1 Likpred. E 1 b.

Uttaga, tr. och intr. 1. tu haffuer
vth-taghet (frälsat) mina siäl vthu dödhenom.
Ps. 116: 8. Aff hans (Davids) sädh haffuer
Gudh vthtaghit (uppväckt)Israels Frelsare. Ap.
gern. 13:23. om thet hadhe möghelighit
warit, hadhen j idhor öghon vthtaghet (rifvit
ut) och giffuit migh. Gal. 4:15. — 2.
Förmärka, sluta till, förmoda. Förundrar oss
storliga at saa skeer ... aff huilke wij...
moghe wth tagha hvat lyth (lit) wij skole
settia tiil then siden. Gust. 1 reg. 1:212.
the haffue slagit vår breff på kyrkedören ...
huar man til skodande i then mening...
att ther åff måtte vdttagas att vij vår leijgde
ecke hållet hadhe. 5:159. Jfr Aftaga.

Uttala, intr. och tr. 1. Tala till slut.
Herren gick bort sedan han hadhe vthtalat
medh Abraham. 1 Mos. 18:83. Tu skalt
icke döma förr än tu sakena förhördt
haffuer, och lät folck först vthtala. Syr. 10 (11:8).
Elihu hadhe bijdt så lenge (till dess) Job
hadhe vthtalat. L. Petri Jobs bok 32: 4. —
2. Omtala. När tu haffuer vthtalat all
strijd-zens handel medh Konungenom. 2 Sdm.
11:19.

Uttalighet, f. Frispråkighet. Både
Schröderheim oeh hans hustru voro qvicka.
Ingen af dem skrädde ord, och den uttalighet,
vid hvilken fru S. vant sig, gjorde slutligen
hennes olycka. L. v. Engeström Minnen
1:65.

Utteckna, tr. Utvisa, utmärka. [Fsv.
uttekna, Mnt. uttekenen, T. auszeichnen.]
Horologium, seiyarewerk eller annat som
vtteeknar tijmar. Var. rer. voc. Pia. then
haffuer han vthteknat medh sitt finger. O.
Petri 2 Post. 7 b. Gudh hadhe än nu
granna acht och wårdning om sijna, och
för-bödh thessa plåghor, så länge (till dess) han
sina eghna, som skulle ostraffadhe warda,
vthtecknat hadhe (om det tecken, som sattes
pä Israels barns hus, 2 Mos. 12:13.) P. P.
Gothus Dia.

Utterfin, n. Mycket fint ylletyg eller
kläde från Flandern. (Outrefin, superfin.)
Murberg Kläd. 111.

Uttorka, tr. Förtorka, itt bedröffuat
sinne vthtorkar benen. Ord. 17: 22.

Uttryckt, part. Uttrycklig, ther på hade
the Gudz eghen vthtryckta och strenga
be-falning. L. Petri 3 Post. 5 a.

Uttrysta, tr. Utpressa. (Se T rys t a.)
aff vijndruffuor safften uthtrystas. Kemner 8.

Uttränga, tr. Änkionnes tårar flyta wel
nedher åt kindbenet, men the ropa vp åt
offuer honom som them vthtrengt haffuer.
Syr. 35:19.

Uttull, Utförselstull. Uthtullen skal här
effter erläggias anten medh rijkzdaler eller
ducater in specie. Stjernman Com. 2:403
(1645). Hallenberg Hist. 3:350.

Uttvia,tr. Bespotta, skälla ut. (Se Tvia.)
(hustrun plägade) uttvija honom, at han icke
var så mykit värd för henne, at en hund
skulle tagha en beta bröd aff honom. Balck
Esop. 30.

Uttvinga, tr. [Fsv. utthvinga, utpina,
utmärgla, utkrama, plåga.] 1. Uttänja(?) Så
varder Christus sträkt, uttvungen, pint och
slagen. Fresf. 50. — 2. Tvinga, utmergla,
utmatta. Gudh moste medh korsset och
allahanda motegång persa och vthtwinga them,
Ellies wordo the ... alt förtiocka och feta.
L. Petri 2 Post. 137 b. tu tigh medh
åter-håld och streng fasto förswaghar och
vth-twingar. Ders. 265 b. han vthtwingar mijn
krafft på wäghen, och affstecker mina dagar.
Dav. ps. 102:24. han vttwingar sin krop.
Sir. bok 31:1.

Uttvätta, tr. Berykta. [T. auswaschen.]
the Jesuiter, hwilke the på thett wärsta sätt
vthtwätta och affmåla. Ernhoffer 46 b.

Uttyda, tr. öfversätta. scrifften ... wardt
på Syrisk vthtydd. Esra 4: 7.

Uttydeliga, adv. Klart, tydligt. På thet
ock then som eeden sväär må ... förstå hvad
och medh hvad omständigheeter han skal
sväria, är honom aff nödenne, att samma
eedh varder honom tilförenne uthtydeliga
och långsamliga föreläsin. P. J. Gothus
Edsvärj. A 6 a.

Uttydelse, f. huars theras dröm hadhe
sijn vthtydhelse (olika tydning). 1 Mos. 40:5.
förstå Ordspråk och theras vthtydhelse. Ord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:18:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ovanliga/0967.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free