Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXI. Nedover mod Ameralikfjorden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Ogsaa paa Ravnas ansigt var endelig en glad mine
at opdage, stakkars fyr, han havde mange gange opgivet
haabet om at føle fast jord under fødderne igjen. Det
første, han og Balto gjorde, da de blev kvit kjælken, var
at rende bent tilfjelds, ligesom dengang vi naaede
østkysten.
Men nu var det paa høi tid at tænke paa middag;
selv den mest overstrømmende følelse af at have naaet
sit maal er dog ikke nok til at lade en glemme de
materielle fornødenheder, tvertimod gjorde for os følelsen af
en overvunden vanskelighed den materielle nydelse
dobbelt god.
Da vi endelig var færdige med middagen, gik vi straks
igang med at lage til hver vor bør for nedturen mod fjorden.
Det gjaldt at tage saa meget som muligt af det
nødvendigste.
Forat vi i tilfælde straks kunde have lidt materiale
til baadbygningen, tog vi nogle bambusstænger med og
mente, at flere kunde hentes, mens arbeidet stod paa. De
sager, vi ikke kunde tage med, blev lagte ovenpaa kjælkerne
og godt tildækkede med presenninger. Da dette
var gjort, var vi endelig om eftermiddagen færdige til at
drage nedover dalen.
Ved denne leilighed fik vi se, hvilke kræfter der var
i lille Ravna. Under turen over indlandsisen havde han
trukket mindst af os alle, men klagede over, at det var saa
tungt for ham «gammel mand», og sakkede stadig efter.
Da jeg nu havde delt i seks hauge det, som vi mente at
kunne klare, blev jeg ikke lidet forbauset over at se Ravna
foruden sin del tage sin klædessæk, hvori der var adskilligt
tøi og lignende, paa ryggen. Jeg sagde til ham, at det
ikke var meningen, at han skulde bære begge dele; men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>