Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i’h/nsffisi-: < ha iti. or rr
Dér blev bun siui Natten over bos den tro
Kammerjomfru.
Da Hofdamerne kom fru Comedie, blev de
ikke lidt forbavsede over at sé, at Kabinettets
Dor stod paa vid Gab. Lys var bendte i
Armstagen, en Friseerkaabe laa ude paa Gulvet.
Ammen vidste ikke, hvor Ibis. Højhed var benne,
Prinsen var kommet saa uventet, der liavde været
saa megen Uro i Aften derinde, Højhederne havde
vist forment, at Prinsebarnet var sygt, for de
vare begge saa bestyrtede, men Gud ske Tak,
det yndige Prinsebarn var i bedste Velgaaende,
nu ban havde faaet sin Melkemad.
Hofdamerne folte sig beroligede, de kom i
Tanker oin, at der var Aftenselskab hos Kongen;
derpaa gik de op til deres egne Apartementer
og sov de retfærdiges Søvn. Hofdame
Gidden-crone drømte om Johanna Montfaucon, den dydige,
sin Mand og Børn alt opofrende Kone, der i
sidste Akt havde sagt de skønne Ord: „Mandens
Tilfredsbed kan Konen aldrig købe for dyrt".
Mindst anede de gode Damer, hvilke
sørgelige Afgørelser der denne Nat blev trufne oppe
paa Frederikke Chretschmers Værelse.
Ovre i Hs. Majestæts Arbejdskabinet var der
Lys til langt ud paa Natten. Kongen, Dronningen,
Hertuginden af Augustenborg søgte forgæves at
trøste den arme Prins Christian, der var saa
uhyre angst for den Skandale, der nu var i Vente;
han tænkte allerede saa smaat paa en
Udenlandsrejse for at faa Smerten dulmet.
„Det hele forekommer mig grotesk og
urimeligt," sagde Hertuginden med Overbevisning.
2tti
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>