- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettioförsta årgången. 1895 /
598

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

598

Franska temata.

mettait, établissait, plaçait) (en installant) dans la cave (le cellier)
line machine (un appareil) électrique communiquant (en
communication) avec (relié[e] à [avec]) sa chambre (son
appartement) (imagina, pour le découvrir, d’établir dans la cave une
machine électrique qui communiquait avec sa chambre)
(Comme ce propriétaire était un savant, l’idée lui vint [il lui
vint à l’esprit] qu’en plaçant dans la cave une machine él.
communiquant [qui communiquât] avec sa chambre, il
arriverait [parviendrait, réussirait] peut-être à trouver le voleur).
I Voilà qu’|une nuit on entendit (entend) tout à coup uu bruit
épouvantable (infernal, terrible, effroyable) : les timbres sonnaient
de toutes leurs forces (la sonnerie marchait de toute sa force)
(la sonnerie carillonnait |à tout rompre [briser] |) (l’appareil
IélectriqueI sonnait à tout rompre), et on (l’on) entendit plusieurs
détonations du côté de la cave (plusieurs coups retentir dans
la cave) (retentir dans [partir de] la cave plusieurs détonations)
(et plusieurs détonations partirent de la cave) (et on entendit
des détonations répétées [|coup sur coup| plusieurs détonations]
du côté de la cave). Toute la maison fut bientôt sur pied
(En un clin d’oeil toute la maison fut sur pied [fut debout])
(En un instant toute la maison fut en émoi) (Cela mit toute
la maison en émoi) (On se leva [lève] dans la maison), on courut
(court) (se précipita) (descendit en toute hâte [en courant]) à
(se dirigea en toute hâte vers) (se rendit en hâte à) la cave,
où on (l’on) trouva (trouve) (découvrit, aperçut, vit) (où se
trouvait) un homme (individu) étendu sans connaissance sur le soi
(étendu tout de son long [de tout son long] sur le soi [par
terre] |et| sans connaissance) (étendu par terre et évanoui de
frayeur) (qui était couché par terre sans connaissance). Le
voleur était découvert (pincé) (On tenait le voleur): c’était un
voisin (un des voisins). Lorsqu’il avait voulu ouvrir (Au
moment où il ouvrait) (En voulant ouvrir) (En ouvrant) la porte,
il avait (A peine avait-il [Il n’avait pas plus tôt] touché [Il
avait à peine essayé d’ouvrir] la porte, qu’il avait) fait jouer
(mis en branle [en mouvement]) le mécanisme de la machine
(mis la machine en mouvement) (mis la sonnerie en branle)
(fait jouer la sonnerie) (Il avait à peine ouvert la porte, que
l’appareil avait fonctionné [joué]) : de là le bruit (c’était |là| la
cause du bruit [tumulte]) (voilà quelle avait été la cause du bruit).
On le conduisit (le mit) en prison, où (et), pendant (durant)
cinq ans (années) (cinq années durant), il eut tout |ie| loisir
( j tout I le temps) de se repentir de (de réfléchir sur) sa coupable
action (son crime) (il put se repentir à son aise de son méfait).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:37:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1895/0606.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free